Working languages:
English to French
Spanish to French
Ewondo to French

Lauraine Yvie
English
Évariste Willy Noah
Specialist in subtitling Eng/Esp<>Fr

Cameroon
Local time: 05:43 WAT (GMT+1)

Native in: French (Variants: Cameroon, Canadian, Standard-France, African) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
User message
Traduction et sous-titrage de qualité dans le respect des délais fixés.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Voiceover (dubbing), Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersCinema, Film, TV, Drama
Media / MultimediaMarketing / Market Research
Internet, e-CommerceSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Human ResourcesEnvironment & Ecology
AgricultureMedical: Health Care


Rates
English to French - Rates: 0.04 - 0.07 USD per word / 15 - 20 USD per hour / 2.00 - 6.00 USD per audio/video minute
Spanish to French - Rates: 0.04 - 0.07 USD per word / 15 - 20 USD per hour / 2.00 - 6.00 USD per audio/video minute
Ewondo to French - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 18 - 20 USD per hour / 3.00 - 6.00 USD per audio/video minute
French to Ewondo - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 18 - 20 USD per hour / 3.00 - 6.00 USD per audio/video minute
French - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 15 - 18 USD per hour / 2.00 - 4.00 USD per audio/video minute

Blue Board entries made by this user  4 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Visa
Translation education Master's degree - ISTIC
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (ISTIC)
Spanish to French (ISTIC)
English to French (University of Yaounde I)
Spanish to French (University of Yaounde I)
French (University of Yaounde I)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, CaptionHub, EZTitles, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Premiere Pro, Caption Hub, Dotsub, Nitro Pro, Ooona, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

I am Évariste Noah, a professional Spanish/English-French freelance Translator/Subtitler. I have 4 years of full-time experience. Over a million words translated and several hours of subtitling and transcription!

As a full-time freelance translator, I have a rich and intense professional experience in various fields: tourism, business, marketing, UI, IT, sport, household appliances, automotive, engineering, telecommunications, legal, finance, economics, editorial, technical, film, drama, tv show, documentary, TV novelas, music, etc. concretely, I had to work on long and short projects on Dotsub, Ooona, Xtm, memsource, Oneforma, Webcatt and memoQ plateforms.  My particularity consists in my love of excellence, of a job well done. I make it a point of honour to always deliver accurate translations, and always on time. In addition to my purely linguistic and documentary skills, I have a good command of the basic arsenal of the modern translator (Trados, memoQ, Wordfast, Internet (plateforms and MTPE), EZTitles, Subtitle Edit, Aegisub) and a post-graduate professional education (Master's degree in translation).

Warm wishes/Cordialement/Saludos

Evariste Noah

Keywords: Movies, Series, TV show, Documentaries, Interviews, Sneaks, etc.





More translators and interpreters: English to French - Spanish to French - Ewondo to French   More language pairs