Working languages:
French to Portuguese
French to Spanish
Spanish to French

MARCELLE MARIE MAGNONI
Technique, rigueur et ponctualité!

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 08:17 -03 (GMT-3)

Native in: French Native in French, Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
  Display standardized information
Bio
Français => Espagnol
Espagnol => Français

Portugais => Français
Français => Portugais

Espagnol => Portugais
Portugais => Espagnol

=> Automobile, Juridique, Finances, Médecine, Psychanalyse, Littérature, Philosophie, Culinaire, Informatique, Commerce et Marketing.

__________________________________________________________________________________

Marcelle Marie Magnoni:
Je suis Traductrice Assermentée au Brésil, mon pays de résidence, pour les langues Portuguais, Français et Espagnol depuis l´année 2000.

Mes origines:
Franco-uruguayenne, née à Montévidéo/Uruguay, de nationalité française et naturalisée brésilienne depuis 2000. J´ai vécu plusieurs années, durant mon enfance et adolescence, en France, au Brésil et dans des pays de langue hispanique (Uruguay, Panama, Colombie, Espagne). Ayant appris ces trois langues avant l´âge de 6 ans, je les ai toujours considérées toutes les trois comme des langues maternelles.

Mes études:
Au secondaire: Titulaire d´un Baccalauréat en Lettres A5 et du Bachillerato du système d´enseignement uruguayen.

À l´Université: Diplômée en Philosophie par l´Université de São Paulo (USP) en 1989, ayant obtenu ultérieurement le grade de "Maître" (Master) en philosophie à l´Université Pontifícia Católica de São Paulo en 1998.

Par concours public: Habilitation et titre de Traductrice Assermentée au Brésil par la Jucesp (Junta Comercial do Estado de São Paulo) en 2000, sous le numéro d´immatriculation 1226.

Mon expérience professionnelle:
J´ai travaillé pendant plusieurs années comme traductrice de documents techniques embauchée chez Renault du Brésil, où j´ai exercé mon métier dans divers domaines de l´ingénierie et du commerce, tels que manuels de réparation pièces de rechanges et véhicules, notices d´utilisation, systèmes informatiques destinés aux utilisateurs, manuels marketing et ventes, cahiers des charges, spécifications techniques de produits, procédures et procédés divers etc.

J´ai eu l´occasion également de travailler avec la presse locale pour Revistas ISTOÉ et Bravo, entre autres, et pour des institutions financières d´importance comme Bradesco et Natura, cette dernière reconnue mondialement pour son engagement en matière de durabilité/soutenabilité.

En tant que traductrice assermentée j´ai une clientèle très diversifiée, notamment dans le secteur juridique, allant des petits cabinets, aux moyennes/grandes sociétés/organes publics et personnes physiques.

J´adore mon métier et en m´associant à ce site ProZ.com je cherche et j´espère pouvoir être utile à plusieurs! Et vice versa! Je vous invite à me contacter et à visiter mon site internet: www.marcellemarie.com.br

Bien cordialement,
Marcelle Marie Magnoni
mail: [email protected]
Tél: 55 11 38 75 35 90 / port. 55 11 9 99 38 58 78

Je suis actuellement isncrite à:
ATPIESP – Associação dos Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais do Estado de São Paulo
ABRATES – Associação Brasileira de Tradutores
SINTRA – Sindicato Nacional dos Tradutores
CCFB – Câmara de Comércio França-Brasil
Cámara Oficial Española de Comercio en Brasil

______________________________________________________________________________

Marcelle Marie Magnoni:
Sou nascida no Uruguai e de nacionalidade francesa. Passei a infância e adolescência em localidades diferentes, até fixar residência definitiva no Brasil e se naturalizar em 2000.

Formação
Possuo o duplo Baccalauréat e Bachillerato dos sistemas de ensino francês e uruguaio. Sou Bacharel e Licenciada em Filosofia pela USP, Mestre em Filosofia pela PUC-SP e Tradutora Juramentada e Intérprete Comercial (Esp e FR) concursada e registrada na Junta Comercial do Estado de São Paulo-JUCESP sob nº 1226.

Experiência profissional
Por vários anos, trabalhei como tradutora técnica contratada da Renault do Brasil atuando nas mais diversas áreas da engenharia e do comércio, tais como métodos de reparação de veículos, manuais de peças de reposição, manuais do proprietário, documentos informáticos para usuários, procedimentos internos, Marketing e Vendas, cadernos de encargos, especificações técnicas e processos diversos.

Prestei serviços para importantes meios de comunicação como as revistas ISTOÉ e Bravo, entre outras, e para instituições financeiras do porte do Bradesco, bem como para empresas como a Natura reconhecida pelo seu engajamento na luta pela sustentabilidade no Brasil.

Sou tradutora juramentada especialista em documentos jurídicos homologada do Tribunal de Justiça do Paraná e do Ministério Público Federal em São Paulo e tradutora trilíngue há 30 anos.

Filiações
ATPIESP – Associação dos Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais do Estado de São Paulo
ABRATES – Associação Brasileira de Tradutores
SINTRA – Sindicato Nacional dos Tradutores
CCFB – Câmara de Comércio França-Brasil
Cámara Oficial Española de Comercio en Brasil

_______________________________________________________________________________

Marcelle Marie Magnoni:
Nací en Montevideo / Uruguay y tengo nacionalidad francesa. Pasé mi niñez y adolescencia en distintos países (Uruguay, Francia, España, Panamá, Colombia, Brasil), hasta que en definitivo me instalé en Brasil y me naturalicé en el año 2000.

Estudios
Tengo el doble Bachillerato Uruguayo y Francés (Baccalauréat). Soy licenciada en Filosofía por la Universidad de São Paulo / USP, tengo el grado de Maestría en Filosofía por la Universidad Pontifícia Católica de São Paulo / PUCSP y soy Traductora pública e Intérprete Comercial (FR / ESP / PORT) tras concurso público, registrada en la Jucesp (Junta Comercial do Estado de São Paulo) bajo el nº 1226, desde 2000.

Experiencia profesional
Durante varios años, trabajé como traductora técnica contratada por Renault do Brasil actuando en diversos sectores del Comercio y de la Ingeniería, tales como métodos de reparación de vehículos, manuales de piezas de recambio, documentos informáticos, procedimientos internos, marketing y ventas, especificationes técnicas de productos y procesos y todo tipo de documentación interna.

Presté servicios para importantes medios de comunicación como las revistas ISTOÉ y Bravo, y también para grandes instituciones financieras como Bradesco y Natura, ésta reconocida por su comprometimiento en la lucha por la sustentabilidad en Brasil.

Soy traductora jurada especialista en documentos jurídicos habilitada por el Tribunal de Justicia de Paraná y Ministerio Público Federal en San Pablo y traductora trilingüe desde hace 30 años.

Miembro
ATPIESP – Associação dos Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais do Estado de São Paulo
ABRATES – Associação Brasileira de Tradutores
SINTRA – Sindicato Nacional dos Tradutores
CCFB – Câmara de Comércio França-Brasil
Cámara Oficial Española de Comercio en Brasil
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 88
(All PRO level)


Language (PRO)
Spanish to Portuguese4
Pts in 3 more pairs >
Top general fields (PRO)
Law/Patents16
Medical4
Bus/Financial4
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)8
Engineering (general)4
Medical: Pharmaceuticals4
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs4
Pts in 6 more flds >

See all points earned >
Keywords: français, espagnol, portugais, rapidité, qualité, langage technique, rigueur, poncutalité, automobile, pièces de rechanges. See more.français, espagnol, portugais, rapidité, qualité, langage technique, rigueur, poncutalité, automobile, pièces de rechanges, informatique, contrats sociaux, cahiers des charges, rédaction, clarté, ingénierie, textes commerciaux, textes littéraires, psychologie, philosophie, presse, médias, logistiques, commerce international, lois, documents scolaires, académiques, films, scripts, machines, notices utilisations, spécifications techniques, traductions, traductions de toutes urgences, traductions bien rédigées, langues maîtrisées, expression claire, Lois, Statuts, Actes notariés, Culinaire, Littérature, Revues scientifiques, Mémoires, Théses.. See less.




Profile last updated
Jun 27, 2017