Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

seniūnija

English translation:

ward

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-06-03 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 30, 2012 08:23
11 yrs ago
18 viewers *
Lithuanian term

seniūnija

Lithuanian to English Other Government / Politics seniūnija
Sveiki.
Kaip būtų galima išversti žodį "seniūnija" kalbant ne apie geografinį vienetą, bet apie seniūniją kaip instituciją?
Pvz. pašilaičių seniūnija

Dėkoju už pagalbą

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

ward

Administracinis miesto padalinimas angliškai kalbančiose šalyse.
Peer comment(s):

agree Saulute
28 mins
ačiū.
agree translations9
30 mins
ačiū.
neutral The LT>EN Guy : Tikrai vienas iš variantų! Bet tame ir 'mandrumas' seniūnijos, kad ji a) gali būti ir mieste ir kaime, ir b) neturi nieko bendro su rinkimais. Tuo tarpu, ward paprastai yra teritorija, nuo kurios renakami atstovai į tos savivaldos tarybą. Indzaai spręst:)
32 mins
"Ward" reikšmė apima ne tik savivaldos rinkimus. Merriam Webster žodynas, 4 pastraipa: http://www.merriam-webster.com/dictionary/ward
agree Ema Chlevickaite : http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&lng1=en,... EU dokumentuose ir UK English - seniūnija yra Ward
2 days 6 hrs
ačiū.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
23 mins

Local Government

Žodis „seniūnas“ dažnai verčiamas "Alderman". Bet „Seniūnija“ reikėtų versti Local Government of XXX (vietovė).
Peer comment(s):

disagree The LT>EN Guy : Jeigu lyginsim national gov't su local gov't (kas, Lietuvos atveju, yra savivaldybės), tai taip, seniūnija priklauso savivaldybei. Tačiau, čia norima išsiaiškinti, kaip valdinti būtent šį konkretų savivaldos (local government) lygmenį. Seniūnas = Elder.
29 mins
No one talks about "Elders" (as Local Government officials) in English-speaking countries. Kadaise kažkas siūlė „Seniųniją“ versti "Elderate". Juokinga. Nieks taip nešneka, gal tik kažkur Indijoje arba Afrikoje. Visi Google rasti atvejai yra iš LT.
disagree Sergijus Kuzma : Local Government yra apibendrintas vertimas
1 hr
Reikia atsižvelgti į kaip žmonės tikrai kalba angliškai kalbančiuose kraštuose. Sakytų "Local Government of XXX". Dar yra "Village Council" (panašiai kaip City Council – miesto savivaldybė). Nieks nesako "London Municipality".
Something went wrong...
+1
2 hrs

eldership government (offices)

Well, as usual the context is missing. But if you wish to call the city clerk in Dallas, you look for his number at the Dallas city government or (government) offices.
This should work for both rural and urban elderships, a term I use because the reader can easily link back through such sites as Wikipedia to the original Lithuanian websites.
Peer comment(s):

agree vida tumiene : LR Seimo ir Vyriausybės oficialiuose dokumentų vertimuose naudojamas terminas "eldership"
3734 days
Something went wrong...
3 hrs

civil parish

Dar viena galimybė, jei skaitytojai - britai.

Arba, vis labiau įsigalintis, "standartinis" elderate. (Geriau, nei eldership dėl mažesnio sąskambio su bažnytiniais reikalais.)
Something went wrong...
4 hrs

administrative district

ward - would be a uk electoral area - these no longer correspond to 'parishes' (which are church administrative areas). This phrase conveys the meaning in a general sense.
Something went wrong...
7 hrs

neighbourhood office

Lietuvos Respublikos Vietinės savivaldos įstatyme seniūnija kaip miesto dalis vadinama 'neighbourhood'. Vilniaus miesto savivaldybė teigia, kad Vilniuje yra '21 neighbourhoods'. Kadangi peržiūrėjusi įvairius šaltinius - tame tarpe ir spausdintus - niekur neradau žodžio, reiškiančio būtent instituciją, manau, kad 'neighbourhood office' yra visai normalus variantas.
Peer comment(s):

neutral The LT>EN Guy : Su variantu nesutinku. Tačiau, norint pabrėžti, kad kalba eina apie pačią "įstaigą", Jūsų ir Arturo siūlymas naudoti "office" yra gera mintis. Seniūnija šiaip jau nėra įstaiga. Tai (mažas) savivaldybės administracijos skyrius. Tad "office" - pats tas.
38 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search