Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
armamento medico
English translation:
a prescription medication
Added to glossary by
Therese Marshall
Jul 5, 2011 06:31
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term
armamento medico
Italian to English
Medical
Cosmetics, Beauty
company description
Context: Il principale centro di R&D di XXXX è sito presso la sede centrale di Monza.
Da oltre 50 anni il centro si occupa della scoperta e dello sviluppo di nuovi farmaci innovativi per soddisfare esigenze terapeutiche importanti ma non coperte da quanto disponibile nell’armamentario medico.
Da oltre 50 anni il centro si occupa della scoperta e dello sviluppo di nuovi farmaci innovativi per soddisfare esigenze terapeutiche importanti ma non coperte da quanto disponibile nell’armamentario medico.
Proposed translations
(English)
4 | a prescription medication | James (Jim) Davis |
4 | medical armamentarium | #JuliaC# |
3 +1 | medical tool kit | Shera Lyn Parpia |
4 | medical paraphernalia | Maria Panizzi |
Proposed translations
7 mins
Selected
a prescription medication
"but not available as a prescription medication"
I would do it this way. To say but not "part of a doctor's ammunition" would sound very strange in English, and the long search for a similar metaphor could prove fruitless.
http://en.wikipedia.org/wiki/Prescription_medication
Another way would be to use the term OTC over-the-counter medication.
I would do it this way. To say but not "part of a doctor's ammunition" would sound very strange in English, and the long search for a similar metaphor could prove fruitless.
http://en.wikipedia.org/wiki/Prescription_medication
Another way would be to use the term OTC over-the-counter medication.
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 mins
medical armamentarium
Here's the defifinition from: http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/armamentariu...
"the total therapeutic assets of a physician or medical facility, including medicines and equipment".
Here's an example of the occourence of this expression:
"Even knowing these facts [about palliative options], some patients are likely to choose to take advantage of anything and everything in the medical armamentarium that could conceivably grant them extra days, weeks or months of life".
"the total therapeutic assets of a physician or medical facility, including medicines and equipment".
Here's an example of the occourence of this expression:
"Even knowing these facts [about palliative options], some patients are likely to choose to take advantage of anything and everything in the medical armamentarium that could conceivably grant them extra days, weeks or months of life".
+1
1 hr
medical tool kit
since it means everything - medicines and equipment - perhaps this would work
4 hrs
medical paraphernalia
Paraphernalia = the articles used in a particular activity
Ho usato "paraphernalia" per cercare di mantenere la connotazione lievemente umorisitica insista nel termine "armamentario"
Ho usato "paraphernalia" per cercare di mantenere la connotazione lievemente umorisitica insista nel termine "armamentario"
Something went wrong...