Glossary entry

German term or phrase:

Beaufschlagung

Russian translation:

продолжительность воздействия под нагрузкой

Added to glossary by Alexander Panow
Feb 3, 2006 17:35
18 yrs ago
German term

Beaufschlagung

German to Russian Tech/Engineering Energy / Power Generation
Gleichzeitig wurden unbeschichtete Betonbohrkerne der Betongüten LB 25(1), B 35 und B 45 einer Prüfung nach der Richtlinie des über das Eindringverhalten von Prüfflüssigkeiten in ungerissenen Beton unterzogen.
Als Prüfflüssigkeit wurde Transformatorenöl „Shell Diala Oel D“ verwendet.
Die Dauer der Beaufschlagung betrug entsprechend der Prüfvorschrift 72 h.
Würde man nun eine vorsichtige Prognose wagen und den möglichen Zeitraum einer Beaufschlagung bis zum Durchdringen des Betons bei einer gewählten Konstruktionsdicke von 12 cm ermittelt, so ergibt sich folgender Ansatz:

òðàíñôîðìàòîðíàÿ ñòàíöèÿ
Change log

Aug 4, 2006 18:53: Jarema changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Proposed translations

2 hrs
German term (edited): Dauer der Beaufschlagung
Selected

продолжительность воздействия под нагрузкой

продолжительность воздействия под нагрузкой
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо"
+1
4 mins

подача нагрузки

Продолжительность подачи нагрузки.
В этом контексте.
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
58 mins
Ñïàñèáî!
Something went wrong...
39 mins

Beaufschlagung под­вод, подача, впуск (напр, пара, газа)

тут второе значение верное

ЖИДКОСТЬ ПОДАЮТ В БЕТОН!!!

Beaufschlagung / 1. нагружение, приложение нагрузки 2. под­вод, подача, впуск (напр, пара, газа)
Something went wrong...
15 hrs

испытание

Здесь речт идет об испытании, так почему так и не написать? Разве смысл другой? И почему нужно переводить отдельные слова (по их словарному значению), а не смысл предложения?
Рассчитываю на критику коллег.
Something went wrong...
1 hr

выдерживание

Почитав тексты в интернете по этой тематике, пришел к выводу, что "Beaufschlagung" в данном случае, это "выдерживание", т.е. бетонные керны погружают в транcформаторное масло, чтобы выдержать их в течение определенного времени. В качестве испытательной жидкости используется трансформаторное масло, т.е. проверяется, как глубоко оно проникает в структуру бетона за определенный период времени (72 часа).
Die Dauer der Beaufschlagung betrug entsprechend der Prьfvorschrift 72 h.
Длительность выдерживания составила в соответствии с инструкцией по испытанию 72 ч.

В технике известны также методы испытания материалов путем их выдерживания в керосине или бензине.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-02-04 09:33:48 GMT)
--------------------------------------------------

Wьrde man nun eine vorsichtige Prognose wagen und den mцglichen Zeitraum einer Beaufschlagung bis zum Durchdringen des Betons bei einer gewдhlten Konstruktionsdicke von 12 cm ermittelt
... т.е. речь идет об определении возможного периода времени выдерживания в трансформаторном масле до момента проникновения в бетон при выбранной толщине конструкции 12 см.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search