Glossary entry

German term or phrase:

Textumbruch

Dutch translation:

(tekst-)terugloop

Added to glossary by Jan Willem van Dormolen (X)
Feb 13, 2009 11:02
15 yrs ago
German term

Textumbruch

German to Dutch Tech/Engineering Printing & Publishing
Ik heb de juiste NL-term ooit geweten en kan er nu niet opkomen. ENGELS: word wrap, text wrapping

Tekstomloop?
Proposed translations (Dutch)
4 +2 terugloop
4 regelomslag
2 tekstomloop
Change log

Feb 18, 2009 13:05: Jan Willem van Dormolen (X) Created KOG entry

May 6, 2009 09:44: vic voskuil changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Linguistics" to "Printing & Publishing"

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

terugloop

In Windows Kladblok heet het zo.
Volgens mij is er overigens niet één vaste uitdrukking. De suggesties van Jan en Henk kunnen volgens mij ook, en zelf heb ik altijd de neiging om 'regelomhaal' te zeggen - op de ouderwetse typmachines heette die knop waarmee je naar de volgende regel ging ook de 'omhaal', als ik het me goed herinner...
(Ja, zó oud ben ik nou ;-( )
Peer comment(s):

agree Henk Peelen : in dat geval zou regeleinde misschien nog beter passen
15 mins
Regeleinde kan inderdaad ook. Keuze te over.
agree Koen van Gilst : Microsoft schijnt inderdaad voor tekstterugloop te kiezen (http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx?sString=...
1 hr
Dat had ik inderdaad nagekeken in Kladblok.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
2 mins

regelomslag

Inderdaad lang geleden, maar volgens mij was het dit
Something went wrong...
8 mins

tekstomloop

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search