Glossary entry

German term or phrase:

die nicht an der Rechnung gewährt werden

Dutch translation:

die buiten de rekening om worden verricht

Added to glossary by Henk Peelen
Feb 4, 2008 12:48
16 yrs ago
German term

gewähren

German to Dutch Bus/Financial Accounting
In de zin: "In diesem Menüpunkt werden Konditionen gepflegt, die nicht an der Rechnung *gewährt* werden."

Van Dale zegt 'verlenen, geven, verschaffen'. Ik weet wat hier bedoeld wordt, maar hoe zeg ik dat in het Nederlands?
Change log

Feb 5, 2008 18:37: Henk Peelen Created KOG entry

Discussion

Koen van Gilst (asker) Feb 4, 2008:
@Susanna -> *an*
Susanne Bittner Feb 4, 2008:
*an* der Rechnung of *in* der Rechnung?

Proposed translations

20 hrs
Selected

die nicht an der Rechnung *gewährt* werden = die buiten de rekening om worden verricht

Zo'n soort omschrijving zou ik gebruiken.
die nicht an der Rechnung *gewährt* werden = die niet worden gefactureerd, die niet op de rekening verschijnen


Gewähren heeft hier uiteraard niet Rechnung als lijdend voorwerp, en evenmin is het een onovergankelijk werkwoord, maar Konditionen is het lijdend voorwerp. "an der Rechnung" is hier, hoe heet dat ook alweer, bepaling van gesteldheid / hoedangheid of zo?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt voor de hulp!"
4 mins

toewijzen of toekennen

voorwaarden toekennen.
Something went wrong...
58 mins

dekken

Bepaalde voorwaarden dekken.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-04 13:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

ook wel "vrijwaren".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search