This question was closed without grading. Reason: Errant question
Mar 10, 2007 12:39
17 yrs ago
French term

commerciaux

French to English Tech/Engineering Telecom(munications) afin de dedommager un fichier externe de clients
Ciblage : geste commerciaux en masse
Le geste commercial doit être également rattachable en masse par des utilisateurs centraux XXX à une liste de clients définis selon certains critères clients et commerciaux (JJ, Statut, ….).
Cette fonction est envisageable lors d'événements majeurs de communication type retard de certains lots de facturation afin de dédommager un fichier externe de clients.


I'm a little confused on the meaning of this last sentence - can anyone give me a quick explanation? many thanks
Proposed translations (English)
3 +2 commercial

Discussion

Enza Longo (asker) Mar 10, 2007:
I'm going to repost this with the correct heading as nobody's taking heed of my additional note and are translating commerciaux - sorry for the inconvenience!
Enza Longo (asker) Mar 10, 2007:
Sorry - I goofed! I should have entered ' afin de dédommager un fichier externe de clients' in the title... sorry about that!
Rob Grayson Mar 10, 2007:
Enza, I don't think it's clear what you're asking for help with - your question title says "commerciaux", but you're asking for an explanation of the final sentence. Which is it? If it's both, you need to post two separate questions....

Proposed translations

+2
11 mins

commercial

gestes commerciaux = commercial gestures
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
12 mins
agree Germaine07
46 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search