Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
gisement important qui plaide en faveur
anglais translation:
quantities more than enough to justify developing X and Y
Added to glossary by
Enza Longo
Nov 21, 2004 11:29
19 yrs ago
1 viewer *
français term
gisement important qui plaide en faveur
français vers anglais
Autre
Environnement et écologie
waste management
Dans le poids total de la poubelle ménagère, la part organique représente près de 55 %, soit 25 % de papiers/cartons et 29 % de matières fermentescibles*, auxquels s'ajoutent les déchets verts.
Un gisement important qui plaide en faveur du développement de deux modes de traitement complémentaires : compostage individuel ou collecte et traitement industriel.
Un gisement important qui plaide en faveur du développement de deux modes de traitement complémentaires : compostage individuel ou collecte et traitement industriel.
Proposed translations
(anglais)
Proposed translations
+5
51 minutes
Selected
quantities more than enough to justify developing X and Y
I'm sure there is better but this is more English - sorry but......
Good luck to the person who finds the best answer on this basis
Good luck to the person who finds the best answer on this basis
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "you led me on the right track - thanks""
+1
8 minutes
A paramount resource advocating for
A paramount resource advocating for the development of 2 complementary treatments: ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2004-11-21 12:56:28 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.gcroa.org/newsreleasearchive/azsettlement.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2004-11-21 12:56:28 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.gcroa.org/newsreleasearchive/azsettlement.htm
Peer comment(s):
agree |
MurielP (X)
12 minutes
|
merci Muriel
|
|
neutral |
CMJ_Trans (X)
: I cannot imagine any native English speaker EVEr coming out with a phrase like this - sorry but facts is facts !
40 minutes
|
see the link provided for instance
|
|
neutral |
Gayle Wallimann
: Hacene, the above link is for the city, Paramount, California.
1 heure
|
indeed, the one I gave to CMJ, but the one above is perfectly fine. Cheers Gayle
|
|
neutral |
David Sirett
: 'paramount' in your ref. refers to 'requirements', not 'resource'
3 heures
|
+2
5 heures
This is a substantial resource which surely calls for...
Just playing with it a little..
You also have to deal with the the typically French stylistic thing of beginning a sentence with 'un gisement important qui plaide...', which wouldn't make sense in English translated literally. I've inserted a little 'this is' at the beginning; but you could join it on to the sentence before it with a semi-colon or something.
Hope any of this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 38 mins (2004-11-21 17:07:58 GMT)
--------------------------------------------------
I don\'t mean \'wouldn\'t make sense\', I mean \'wouldn\'t be grammatically correct\'.
I\'ve also typed \'the\' twice. What an idiot.
You could also say \'potential resource\' or \'untapped resource\' or even \'unmined resource\'.
You also have to deal with the the typically French stylistic thing of beginning a sentence with 'un gisement important qui plaide...', which wouldn't make sense in English translated literally. I've inserted a little 'this is' at the beginning; but you could join it on to the sentence before it with a semi-colon or something.
Hope any of this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 38 mins (2004-11-21 17:07:58 GMT)
--------------------------------------------------
I don\'t mean \'wouldn\'t make sense\', I mean \'wouldn\'t be grammatically correct\'.
I\'ve also typed \'the\' twice. What an idiot.
You could also say \'potential resource\' or \'untapped resource\' or even \'unmined resource\'.
Peer comment(s):
agree |
Patrice
: Yes, really the meaning is potential resource or untapped resource
44 minutes
|
agree |
Gayle Wallimann
: Untapped resource, potential. Good points, Charlotte.
1 jour 14 heures
|
Something went wrong...