Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
"pointu"
English translation:
highly specific
French term
"pointu"
couvrent des champs d’applications *pointus* et variés"
This word is always a challenge to me when it comes to find an appropriate word in English... Thank you already for your kind help!
4 +3 | (here) highly specific | CMJ_Trans (X) |
5 | high-level applications | Mohamed Mehenoun |
4 | challenging | Eric BILLY |
4 | highly specialised | sneaky13 |
Sep 6, 2007 08:46: John ANTHONY Created KOG entry
Non-PRO (1): sneaky13
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
(here) highly specific
Thanks CMJ_Trans and BusterK :-) |
challenging
Thanks ;-) |
highly specialised
Thanks ;-) |
high-level applications
The technological features of our products include several high-level applications ....
Il ne s'agît pas de faire du mot mot mais de trouver une formule accrocheuse et de rester dans l'esprit de "propagande"
Thanks ;-) |
Something went wrong...