Glossary entry

French term or phrase:

Mieux vaut un biberon donné avec bonheur qu'un sein donné à contrecoeur

Dutch translation:

Het is beter met liefde de zuigfles te geven dan de borst met tegenzin.

Added to glossary by Katrien De Clercq
May 14, 2007 10:20
17 yrs ago
French term

Zie hieronder

French to Dutch Other Medical: Health Care Borstvoeding
Dit is een zegswijze, maar ik weet niet of er iets gelijkaardigs in het Nederlands bestaat. "Mieux vaut un biberon donné avec bonheur qu'un sein donné à contrecoeur".

Ik doe een beroep op de creatieve geesten onder jullie ;-)

Katrien

Discussion

Roel Verschueren May 19, 2007:
Dank je Katrien!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Het is beter met liefde de zuigfles te geven dan de borst met tegenzin.

of:
Een zuigfles met liefde gegeven is beter dan een met tegenzin aangeboden moederborst.
Peer comment(s):

agree Esther Hardeman : Mooi gezegd
5 hrs
dank je wel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search