This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 26, 2018 10:53
6 yrs ago
Arabic term
ترجيم
Arabic to English
Medical
Medical (general)
السلام عليكم
سؤال أخير في هذا السيق:
في الجملة التالية: يتم جمع الخلايا الجذعية عن طريق الترجيم وقد يتسبب هذا الإجراء في الشعور بالألم
كيف تُترجم "ترجيم" إلى الإنجليزية؟
شكرًا جزيلًا
سؤال أخير في هذا السيق:
في الجملة التالية: يتم جمع الخلايا الجذعية عن طريق الترجيم وقد يتسبب هذا الإجراء في الشعور بالألم
كيف تُترجم "ترجيم" إلى الإنجليزية؟
شكرًا جزيلًا
Proposed translations
(English)
2 | translational technique | Randa Farhat |
Proposed translations
2 days 3 hrs
Arabic term (edited):
ترجيم = أسلوب انتقالي
translational technique
Unless I'm mistaken, I think this refers to medical/clinical 'translational' technique'
تقنية انتقالية إكلينيكية
تُعرف بالأسلوب الانتقالي أو بالتحويل من حالة إلى حالة أو بالنقل من مكان إلى مكان طبياً
Because the word itself is 'translation' or 'translational', I think the word in your text is using a similar form of رجم، ترجيم، ترجم literally, but should be using بالانتقال instead
Examples
https://arabicedition.nature.com/journal/2013/08/499255a
http://www.qu.edu.qa/ar/medicine/research/clinical.php
http://www.isscr.org/docs/default-source/all-isscr-guideline...
Note from asker:
شكرا جزيلا على المساعدة، لكثرة الأخطاء في النص اعتقد ان المترجم لم يستخدم المصطلح الصحيح |
Something went wrong...