Glossary entry

English term or phrase:

dairy creamer

Portuguese translation:

creme para café

Added to glossary by Madalena Ribeiro
Oct 17, 2007 22:13
16 yrs ago
4 viewers *
English term

dairy creamer

English to Portuguese Other Cooking / Culinary List of ingredients
Nutritional Information:
Per serving

Energy, Protein, Fat Total Saturated, Carbohydrate, sugars, sodium, antioxidants.

Instant coffee with ***dairy creamer***, sugar and flavourant.

Vi que numa pergunta anterior, "non-dairy creamer" seria "branqueador para café". Mas "não-branqueador para café" não parece fazer sentido. Alguma sugestão?

Apenas Pt-pt por favor.
Change log

Oct 31, 2007 04:12: Madalena Ribeiro Created KOG entry

Proposed translations

+5
42 mins
Selected

creme para café

Autistas.Org - Dieta Sem Glúten e Sem Caseína (GFGC)... substituto do creme para café, creme de leite de lata, creme não lácteo (verifique o rótulo), iogurte cremoso, imitação de creme sólido. ...
www.autistas.org/dieta.htm - 23k - Em cache - Páginas semelhantes

...::: Colegio Dom Cabral :::...Escolha seu prato: leite em vez de creme para café; temperos de salada e molhos servidos a parte, para que você possa controlar a quantidade a ser servido; ...
www.domcabral.com.br/det_dicas.php?id=14 - 82k - Em cache - Páginas semelhantes

Cinara's Place: Coffee-MatePor falar nisso, tambem adoro esse creme para cafe, acabei de voltar da California onde estava morando por um ano, agora estou em Floripa, vc saberia me ...
cinarasplace.blogspot.com/2007/01/coffee-mate.html - 117k - Em cache - Páginas semelhantes
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
9 hrs
agree sensibi
9 hrs
agree Olivia Pimen (X) : agree
10 hrs
agree Fausto Magalhães da Silveira
13 hrs
agree Cristina Santos
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

creme lácteo (para barrar)

Dairy = lácteo

Existem alguns que são "non-dairy", para reduzir a ingestão de colesterol.

Veja estes exemplos:

Vaqueiro - Inspira-te! - Charlotte Bicolor
Bata o creme lácteo para barrar natural com o restante açúcar. Escorra a restante gelatina, derreta-a no micro ondas ou com um pouquinho de água quente e ...
www.vaqueiro.com/receitas/receita_detail.aspx?id=780

Vaqueiro - Inspira-te! - Massa Fresca com Frango e Molho de Queijo
200 g de creme lácteo para barrar com ervas 2 dl de natas ... Retire a carne e junte à gordura que ficou na frigideira o creme lácteo para barrar com ervas ...
www.vaqueiro.pt/receitas/receita_detail_print.aspx?id=745
Something went wrong...
1 hr

preparado de nata lácteo

A questão do branqueador que refere é uma adaptação forçada de "coffee whiteners" que englobam todas os líquidos esbranquiçadas que Ingleses e Americanos adicionam ao café: leite, leite de soja, natas, chantilly.

Num qualquer café em Inglaterra quando alguém pede um "white coffee" significa que quer um café normal com uma pequena quantidade de leite no topo ("splash of milk on the top"), habitualmente para "cortar o sabor" e arrefecer ligeiramente o café.

O creamer é um substituto das natas, cujo principal composto é o caseinato de sódio o qual funciona como um emulsionante que confere uma textura cremosa ao café (como aconteceria com as natas). Pode ser de origem láctea (dairy) ou não láctea (non-dairy).

Quanto à opção entre natas e creme, embora as natas sejam "creme de leite" em Portugal falamos sempre em natas. Como me parece que a designação está na informação nutricional de um produto eu sugeria "preparado de natas" mas se fosse para marketing obviamente que não seria muito apelativo.
Something went wrong...
+2
22 mins

creme

é que nos EUA eles usam um leite mais denso pra mistrar no café...nos não temos isso. Nos filmes, sempre traduzem assim.

--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2007-10-18 10:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

Não quis dizer nata! Claro que não.

--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2007-10-18 10:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

Morei lá e tomava isso todo dia. É um leite mais denso (eles diminuem a quantia de 'água' no leite). A aparência é de leite mesmo. SEMPRE É TRADUZIDO ASSIM (veja nos filmes).
Note from asker:
Será que querem dizer "natas"? Mas natas seria "cream".
Peer comment(s):

agree LiaBarros : concordo
56 mins
agree Maria Folque : creme lácteao está correcto. Ver p.ex. receitas no site da Vaqueiro
1 day 10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search