This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Alessio Cappelli United Kingdom Local time: 00:28 Member (2018) Chinese to Italian + ...
TOPIC STARTER
legally, rather than ethically
Mar 9, 2023
Nobody can restrict an individual’s choice of working with whomever they please or can.
As a matter of fact, the agencies don't forbid me from working with other clients/agencies; indeed, after a certain amount of time has elapsed from the termination of the contract, I could even re-approach their very same clients and get them directly...
The conundrum was whether (legally) it was okay for me to mention in an introductory email the names of their clients (i.e. the law firms I have provided my services to), albeit not making any specific connection whatsoever between my agencies and their clients (again, the law firms)...
Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Joakim Braun Sweden Local time: 01:28 German to Swedish + ...
Hm
Mar 9, 2023
Merab Dekano wrote:
Now, from the legal point of view, there is nothing your former agency can do, even if you signed that you will not work for their end clients for whatever period.
Huh? Any claimed contract violation in whatever context can be taken to civil court, and it would be up to the court to evaluate the parties' rights. Non-compete clauses are pretty standard, and I don't see why they wouldn't be enforcable (if they're in line with current practise).
Translators are small fry and it's unlikely to be worth an agency's trouble to sue them over minor violations. That's another story.
Rachel Waddington
Joe France
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.