This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Csaba Ban Hungary Local time: 23:32 Member (2002) English to Hungarian + ...
Aug 10, 2002
Elsődlegesen ugyan nem foglalkozom orvosi szövegekkel, de időnként azért van egy-egy ilyen szövegem. Legalább két éve aktívan keresek angol-magyar (esetleg vissza is) orvosi szótárt, de mindhiába.
Valaki nem tud szerezni? (elfekvőben otthon, ismerősnél, stb.) Természetesen nem ingyen. Persze gondolom, ha valakinek sikerül szerezni, akkor már sokkal inkább megtartja magának...
PS Különböző orvosi szakkönyvesboltokban már jó ideje biztatnak azzal, h... See more
Elsődlegesen ugyan nem foglalkozom orvosi szövegekkel, de időnként azért van egy-egy ilyen szövegem. Legalább két éve aktívan keresek angol-magyar (esetleg vissza is) orvosi szótárt, de mindhiába.
Valaki nem tud szerezni? (elfekvőben otthon, ismerősnél, stb.) Természetesen nem ingyen. Persze gondolom, ha valakinek sikerül szerezni, akkor már sokkal inkább megtartja magának...
PS Különböző orvosi szakkönyvesboltokban már jó ideje biztatnak azzal, hogy az Akadémiai Kiadónál hamarosan megjelenik az új kiadás. De már legalább másfél éve ezt mondják... ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Eva Blanar Hungary Local time: 23:32 English to Hungarian + ...
webes értelmezőszótárak és szószedetek
Aug 11, 2002
Nagyon megértelek, gondolom, Neked is vannak átmeneti megoldásaid, de azért megadok két helyet, ami alkalomadtán kisegithet:
Megjegyzem, az antikváriumokban le lehet adni keresési megrendelést, akkor ők utánanéznek, van-e ilyesmi a piacon. Van egy bázisidőszak (talán 1-2 hónap), de az meg is hosszabbitható.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.