Hivatali szöveg egy telek beépíthetőségéről Thread poster: csviktor
| csviktor Hungary Local time: 01:27 English to Hungarian + ...
Sziasztok! Angol ismerősöm évekkel ezelőtt vett egy területet Magyarországon, és most én vagyok a keze, aki utánaérdeklődik a terület státuszának. Az egyik ügyintézőtől kaptam egy választ, de fontos lenne az angol megfelelők használata, én meg vért izzadok ezzel, ez nem az én asztalom. Ilyen a válasz:
Üdvözlöm!
A Győr 010/10 hrsz alatti ingatlan lakóövezetbe tartozik. Tervezett útszélesítés miatt telekalakítás kötelező. Lakóépü... See more Sziasztok! Angol ismerősöm évekkel ezelőtt vett egy területet Magyarországon, és most én vagyok a keze, aki utánaérdeklődik a terület státuszának. Az egyik ügyintézőtől kaptam egy választ, de fontos lenne az angol megfelelők használata, én meg vért izzadok ezzel, ez nem az én asztalom. Ilyen a válasz:
Üdvözlöm!
A Győr 010/10 hrsz alatti ingatlan lakóövezetbe tartozik. Tervezett útszélesítés miatt telekalakítás kötelező. Lakóépület építhető szabadonálló módon, 20% a beépítheőség, 4,0 m a megengedett építmény magasság, az előkert min. 5 m, az oldalkert min. 3-3 m, a hátsókert min. 6 m, tető hajlás szöge 30-45 fok között lehet. Az eljárásban a Környzetvédelmi Felügyelőség szakhatóságként részt vesz.
A lakóövezetet már feltettem a kifejezések közé, nem értem, hogy az útszélesítés miatti telekalakítást hogyan fordítsam angolra. A telekalakítás az itt most a telek átépítését/átméretezését jelenti, vagy valamit ki kell alakítani, meg kell formázni?? ▲ Collapse | | |
A telekből ún. szolgalmi részt választanak le, ami azt jelenti, hogy ahogy épül a telkek között az utca, a magyar jogszabályok értelmében köteles vagy a telkedből út céljára x métert (nálunk ez konkrétan 4,8 m-es sáv volt a frontoldalon) átadni az állambácsi részére. Szolgalmi útnak lenni kötelező, valahol el kell járni
Ez saccper ugyanaz a helyzet, ami a közműveknél van, ti. te fizeted az osz... See more A telekből ún. szolgalmi részt választanak le, ami azt jelenti, hogy ahogy épül a telkek között az utca, a magyar jogszabályok értelmében köteles vagy a telkedből út céljára x métert (nálunk ez konkrétan 4,8 m-es sáv volt a frontoldalon) átadni az állambácsi részére. Szolgalmi útnak lenni kötelező, valahol el kell járni
Ez saccper ugyanaz a helyzet, ami a közműveknél van, ti. te fizeted az oszlop felállítását a villanynál és a vízvezeték meg a csatorna kiépítésének a költségeit (ez az ún. közművesítés), azonban a keletkezett közmű nem a tiéd, hanem szintén állambácsié lesz. ▲ Collapse | | |
Forrás: építkeztünk, aztán mire kész lett a ház, el is váltunk (( | | | Eva Blanar Hungary Local time: 01:27 English to Hungarian + ... Magát a telket alakítják | Nov 13, 2010 |
Az útépítés miatt le kell csípni a telek egyik sarkát, például.
Itt van egy részletes ismertetés a telekalakításról:
http://www.mhk.hu/hj/200103/2.htm
Pénzügyi oldalról ellenben Erzsinek igaza van: minden utat és utcát eredetileg meg kell venniük a lakosoknak, az úttest közepéig. A közművesítés már kicsit más tészta, mert az azért növeli a telek/in... See more Az útépítés miatt le kell csípni a telek egyik sarkát, például.
Itt van egy részletes ismertetés a telekalakításról:
http://www.mhk.hu/hj/200103/2.htm
Pénzügyi oldalról ellenben Erzsinek igaza van: minden utat és utcát eredetileg meg kell venniük a lakosoknak, az úttest közepéig. A közművesítés már kicsit más tészta, mert az azért növeli a telek/ingatlan értékét, de tulajdonjogok persze nem szerez az ember az azt üzemeltető cégben. ▲ Collapse | |
|
|
csviktor Hungary Local time: 01:27 English to Hungarian + ... TOPIC STARTER | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Hivatali szöveg egy telek beépíthetőségéről Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |