Vigyázat, csaló küld e-mailt a Somya fordítóiroda nevében!
Thread poster: Judit Darnyik
Judit Darnyik
Judit Darnyik  Identity Verified
Hungary
Local time: 05:22
German to Hungarian
+ ...
Jun 15, 2009

Sziasztok!

Aki velem egyetemben e-mailt kapott bizonyos Ajoy Singh-től a Somya Translations-től, annak figyelmébe ajánlom ezt az oldalt, miszerint ezen a néven és yahoo-s címről érkezett e-maillel többeket becsaptak más országokban. A fordítóiroda szerint az említett személy tényleg a cégnél dolgozik, de mivel ügyvezető, soha nem keres meg közvetlenül fordítókat, mert erre megvannak a megfelelő ügyintézők, és egyébként sem yahoo-s a címük.
... See more
Sziasztok!

Aki velem egyetemben e-mailt kapott bizonyos Ajoy Singh-től a Somya Translations-től, annak figyelmébe ajánlom ezt az oldalt, miszerint ezen a néven és yahoo-s címről érkezett e-maillel többeket becsaptak más országokban. A fordítóiroda szerint az említett személy tényleg a cégnél dolgozik, de mivel ügyvezető, soha nem keres meg közvetlenül fordítókat, mert erre megvannak a megfelelő ügyintézők, és egyébként sem yahoo-s a címük.

http://www.proz.com/forum/prozcom_job_systems/136243-translators_please_beware_of_fake_email_accounts.html#1143419

Üdv és jó munkát, tisztességes megbízókat mindenkinek:

Judit
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Vigyázat, csaló küld e-mailt a Somya fordítóiroda nevében!






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »