This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dr. C Li United States Local time: 20:53 Member (2007) English to Chinese + ...
Not the timing
Nov 11, 2007
I have been around Proz.com for 3 to 4 years, had done many projects posted here, but just recently become a paid member. $125 is a big money for the translators in China (it is about 1000 yuan now). Why do not build your credit and reputation first, then become a paid member to compete with other paid and unpaid member?
But if you have already had a good reputation and big client pool, go ahead join the party.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I have been around Proz.com for 3 to 4 years, had done many projects posted here, but just recently become a paid member. $125 is a big money for the translators in China (it is about 1000 yuan now). Why do not build your credit and reputation first, then become a paid member to compete with other paid and unpaid member?
But if you have already had a good reputation and big client pool, go ahead join the party.
呵呵,其实还是有点不明白。Reputation originates from dealing with clients and handling business. A non-member's chance of landing a project is pretty pretty slim amid vicious competition. It's a miracle to do "many projects posted here, but just recently become a paid member". Vous avez vraiment une bonne chance!
[修改时间: 2007-11-11 07:29]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emanuel Derman在他的书“My Life as a Quant”中说:“... if you can program, you can always add value. If you can't, you have to be a lot smarter to earn your keep.” 供您参考。
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.