Pages in topic: [1 2] > |
谈谈汉语输入法吧 Thread poster: Shouguang Cao
|
|
Shang China Local time: 01:39 English to Chinese |
Lily Zhang China Local time: 01:39 English to Chinese + ...
觉得挺不错,而且因为有学习功能,用得越久感觉它越聪明,现在一句话噼里啪啦输进去,基本上不用回头修改。在朋友的电脑上用同样的输入法感觉就差很多,因为他不象我这样,是一天8小时都码字的人。 | | |
几年来一直很喜欢用陈桥五笔(但可惜它近来晚节不保,最新版本的表现无异于恶意软件,只好换回了旧版本)。它有多种设置分别适合初学者、专业录入人员、办公人员、聊天者。建议Dallas试一下,但如果不想花钱,一定要安装5.6以前的版本。
[Edited at 2007-09-22 09:25]
[Edited at 2007-09-22 09:49] | |
|
|
phdvet2001 China Member (2007) English to Chinese + ...
我使用智能狂拼专业版本,感觉适合中国人的思维方式,特别是有些专业词汇往往都在其中可以打出来,因此喜欢用。另外,曾经安装过IBM的语音输入系统,感觉也挺好用的,后来重装系统删除,一直没有再次安装,改天还要再把它装起来。 | | |
Haiyang Ai (X) United States Local time: 12:39 English to Chinese + ... Google 拼音输入法 | Sep 22, 2007 |
Google 拼音输入法感觉用起来还不错。 | | |
Shouguang Cao China Local time: 01:39 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
tang jianmei wrote:
几年来一直很喜欢用陈桥五笔(但可惜它近来晚节不保,最新版本的表现无异于恶意软件,只好换回了旧版本)。它有多种设置分别适合初学者、专业录入人员、办公人员、聊天者。建议Dallas试一下,但如果不想花钱,一定要安装5.6以前的版本。
[Edited at 2007-09-22 09:25]
[Edited at 2007-09-22 09:49]
我用极点五笔,东西是好东西,问题出在五笔本身,字不会写就打不出来,我又有提笔忘字和写错别字的毛病,所以打五笔的速度极不稳定,有时候一个字想半天都想不出来怎么写的,很耽误时间。 | | |
clearwater China Local time: 01:39 English to Chinese
Dallas Cao wrote:
tang jianmei wrote:
几年来一直很喜欢用陈桥五笔(但可惜它近来晚节不保,最新版本的表现无异于恶意软件,只好换回了旧版本)。它有多种设置分别适合初学者、专业录入人员、办公人员、聊天者。建议Dallas试一下,但如果不想花钱,一定要安装5.6以前的版本。
[Edited at 2007-09-22 09:25]
[Edited at 2007-09-22 09:49]
我用极点五笔,东西是好东西,问题出在五笔本身,字不会写就打不出来,我又有提笔忘字和写错别字的毛病,所以打五笔的速度极不稳定,有时候一个字想半天都想不出来怎么写的,很耽误时间。
打字与其他积累性操作无啥区别,要想快,只有多实践。当然还需要投入一点心思。譬如,你说“有时候一个字想半天都想不出来怎么写的”,那么就把这样的字单独列出来,汇成一张小表,然后突击强化练习,因为这些是你的“死穴”(其实每个人都有)。把骨头啃掉了,其他的自然迎刃而解。 | |
|
|
Dallas Cao wrote:
我用极点五笔,东西是好东西,问题出在五笔本身,字不会写就打不出来,我又有提笔忘字和写错别字的毛病,所以打五笔的速度极不稳定,有时候一个字想半天都想不出来怎么写的,很耽误时间。
陈桥五笔打不出来的字,可以按一下Ctrl键转换为陈桥拼音输入,选择所需的字后,软件同时会告诉你该字的五笔编码。提笔忘字也总会记得几个笔划吧?可以把想不起来的编码用Z键代替。你用的极点五笔应该也能用Z键,这是五笔输入的万能学习键。 | | |
OneTa China Local time: 01:39 Japanese to English + ... 中文(台湾)繁体字的输入方法 | Sep 27, 2007 |
输入简体字,然后用简繁变换程序变换,能对应所有中文(台湾)繁体字的输入吗?有没有什么需要当心的地方? | | |
Xu Dongjun China Local time: 01:39 Member (2006) English to Chinese |
Li Gang wrote:
输入简体字,然后用简繁变换程序变换,能对应所有中文(台湾)繁体字的输入吗?有没有什么需要当心的地方?
“头发”的“发”转换时要注意。我前一阵做一个校对的活时就差点忽视了这个问题。 | |
|
|
|
Shang China Local time: 01:39 English to Chinese
无论是简体中文还是英文,塑料和橡胶都分得清清楚楚,本来就是两种不同的物质。不知道香港人和台湾人怎么把他们合在一起了。
Zhiqin_Chen wrote:
塑料转成繁体,变成了塑胶 | | |
jyuan_us United States Local time: 13:39 Member (2005) English to Chinese + ... 文件會變成“檔”﹐通過會變成透過 | Sep 27, 2007 |
很彆扭。 | | |
Pages in topic: [1 2] > |