将要初次接受国外翻译公司的翻译,翻译数字较多,如何避免遇上骗子
Thread poster: Alvin Liu
Alvin Liu
Alvin Liu  Identity Verified
China
Local time: 10:11
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
Aug 10, 2007

各位前辈,上次我问了个问题“如何提供我的银行电汇信息”,多谢各位解答者。
这个项目还没有切实谈妥,我又担心如果翻译了1个多月,最终对方没给我实际打款,那个是多么悲惨啊。
所以,我想请教各位在大陆的,您是如何保障交易安全的?
先行谢过!


 
Jianjun Zhang
Jianjun Zhang  Identity Verified
China
Local time: 10:11
English to Chinese
+ ...
答你一帖 Aug 10, 2007

答完这一帖,今天我该收工去积累革命本钱了。:D 哈哈哈。

首个客户翻译了 1 个多月才要钱?如果我是你,接到如此大的项目,一定会要求预付部分 (1/3 - 1/2) 款项,然后才做。就这么简单。公司信誉好否可以查 Blue Board 记录,参考一下。不过没交钱的用户此功能受限制,用 BrowniZ 50 点看一次应该是可以的。


Alvin Liu wrote:

各位前辈,上次我问了个问题“如何提供我的银行电汇信息”,多谢各位解答者。
这个项目还没有切实谈妥,我又担心如果翻译了1个多月,最终对方没给我实际打款,那个是多么悲惨啊。
所以,我想请教各位在大陆的,您是如何保障交易安全的?
先行谢过!


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
初次接触就接这样长时间的项目风险大 Aug 10, 2007

建议你还是要和客户谈预付款或每周交稿付款。客户本身也知道译者需要这笔钱生活的,所以主要是你自己要敢于提出这个问题。如果客户坚决不让,我看你宁可不干。

加拿大有一间个人译社,专干不付款的事,但他一般是先付小稿件没问题,后来的稿件越来越长,付款期越来越长,最后干脆不付款,他欠不少译者都是数千元甚至上万元的。


 
OneTa
OneTa  Identity Verified
China
Local time: 10:11
Japanese to English
+ ...
一点意见 Aug 10, 2007

关于这个问题,网上已经有好多意见了。
比如说先分清客户类型。是知名企业,普通的翻译公司,还是个人客户?
一般对资信程度低的散客,考虑收预付款。

关于风险问题。第一次合作一个月交稿,对客户方(翻译公司)来说风险也很大。先不说质量如何,到时候由于某种原因你来个No delivery对方怎么办呢。

我向外分包时,如果是首次合作,要求对方每天交稿。

一个很可能不懂中文的国外客户,让一个首次合作的译者做长达一个月之久的翻译项目。呵呵,这个项目本身就是充满风险的,不只是对Freelancer。


[Edited at 2007-08-10 13:07]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
从这个角度讲 Aug 10, 2007

客户如果也是译社的话就显得很不专业。

Li Gang wrote:

一个很可能不懂中文的国外客户,让一个首次合作的译者做长达一个月之久的翻译项目。呵呵,这个项目本身就是充满风险的,不只是对Freelance


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

将要初次接受国外翻译公司的翻译,翻译数字较多,如何避免遇上骗子






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »