Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >
谁扣去了我的码字钱(Who Has Stolen My Bread)?
Thread poster: Mark Xiang
Last Hermit
Last Hermit
Local time: 16:44
Chinese to English
+ ...
当年的日不落帝国西班牙,早已沦落为日落帝国。 May 11, 2006

而今,更是铅华洗尽,恰似明日黄花。

  PP在欧洲许多国家都行得通,穷国如西班牙、葡萄牙就是不行。您得说服您的客户用MB,这样就可以直接把款转到您的国内银行帐户上。开MB帐户时须注意,最好开欧元或英镑的,因为客户多为欧洲客户。如果您开了美元的,到时候您的欧洲或英镑就只能按美元收取。换言之,存在一个汇率的问题。不过,好像MB的汇率还比较�
... See more
而今,更是铅华洗尽,恰似明日黄花。

  PP在欧洲许多国家都行得通,穷国如西班牙、葡萄牙就是不行。您得说服您的客户用MB,这样就可以直接把款转到您的国内银行帐户上。开MB帐户时须注意,最好开欧元或英镑的,因为客户多为欧洲客户。如果您开了美元的,到时候您的欧洲或英镑就只能按美元收取。换言之,存在一个汇率的问题。不过,好像MB的汇率还比较公道。不像PP,只要不是美国的,不管是哪里,一律按当地货币提款,其中有2.5-3.0%的“spread”。所以PP只适合少量的款项,多的不如直接让客户电汇,更化算。

  但千万不要让客户寄支票过来,一张支票托收过来,中间银行吞掉40欧元!

Mark Xiang wrote:

stonejohn wrote:

Chance姐,我也算一个

Mark,又被扣25啊,挺郁闷。我现在已经“广泛地”接受Paypal付款了,不管它,反正先让它存在Paypal里,到时方便取的时候一下子取 呵呵 就是不知道还要偶等几年...



主要是手续繁琐,周期又长。当然,我只是根据自己有限的了解判断的,没有实际体验一下(一点钱暂放Paypal帐户里,为Paypal做点贡献^_^)。不知各位有否兑现Paypal支票的经历?可否分享一下您的实际体验?

Mark
Collapse


 
Last Hermit
Last Hermit
Local time: 16:44
Chinese to English
+ ...
宜小不宜大 May 11, 2006

  您得当心它那2.5-3.0%的“spread”,一千美元就扣掉你25美元。而MB就化算多了,可以让您提外币,手续费也非常合理。

Shaun Yeo wrote:

Wenjer Leuschel wrote:

從 PayPal 取錢,這在歐美國家不困難,但在亞洲地區,除了日本之外,都挺麻煩的。老把錢放在 PayPal 裡轉也不是辦法。

在新加坡还可以,我试过一次,从paypal提取US$到我在新加坡银行的户头—US$50到我的户头转换成S$77.46。正常汇率应该兑换成78.52左右。除此之外,好像就没有什么费用了。比起银行代理的US$14,便宜多了。
下次我有时间,再试试moneybooker.



 
Last Hermit
Last Hermit
Local time: 16:44
Chinese to English
+ ...
这个已成老黄历了 May 11, 2006

  从前规定,必须存三个月才能提款。去年下半年开始只存一个月。后来一个月也不用了。但托收期约一个月。钱到即可提款。

  可是,今年起外管局多了一些规定,如必须签一份证明不是空头支票的协议,必须携身份证和银行存折才能办托收等。但欧元不用签协议。

  至于中间行收款的问题,绝不是国内的银行才收,别的银行也一样收的。英国客�
... See more
  从前规定,必须存三个月才能提款。去年下半年开始只存一个月。后来一个月也不用了。但托收期约一个月。钱到即可提款。

  可是,今年起外管局多了一些规定,如必须签一份证明不是空头支票的协议,必须携身份证和银行存折才能办托收等。但欧元不用签协议。

  至于中间行收款的问题,绝不是国内的银行才收,别的银行也一样收的。英国客户把款汇到我在香港银行的帐户,每笔就收10欧元。想想看,全世界数不清这么多银行,怎么可能有一家银行会跟所有银行都有直接业务来往的呢?就以我这个东亚帐户为例,香港东亚银行可是在英国多处有分行的,而我的客户在伦敦,东亚就有一分行设在伦敦。为什么到帐的钱总少10欧元呢?中间行扣走了。为什么不直接把钱由客户的银行转到东亚伦敦分行?客户的银行可能跟东亚伦敦分行没有直接业务往来。

Kevin Yang wrote:

Mark Xiang wrote:

Xuchun wrote:

收费无可厚非,只是收得离谱,那才是concern。


我想说的是要明白消费:谁扣的、为什么扣(扣的是什么费用),当然,扣多少我们已经知道了。否则让人觉得是在黑夜里被人拍砖。^_^

Mark



Mark,

本想早点回你的帖子,最近实在太忙,昨天才终于向山姆大叔交了税,好心疼啊!只比规定的截止期提前了一天。给出去后就管不着人家怎么花了。

你说的事,我也经历过。那次是我向一个北京的翻译电汇800美元。我如数汇出,在这边交纳电汇手续费$45美元。可是3天后,对方收到了款,说我少付$12美元。我立即把手上的银行电汇文件扫面成电子文件发给他看,他才相信。接下来他就去问中国银行,究竟谁扣了他$12美元。中国银行说的确没有收这笔钱,是一个中间银行收的,并把一张电脑打出的记录单给他看。然后他把那张单子发给了我,我似乎看出猫腻,因为那$12元的前面写有我用的这家美国银行的名字。我很惊讶,也很气愤,便去问我的银行经理。她打电话问了他们的某些部门,也没说清楚是怎么一回事。总的意思是说,美国银行与中国银行的转汇业务,还不能直来直去,必须通过某个国际中间机构,才能把钱交到指定的银行。$12美元就是这么被收走了。事先没有向消费者清楚说明,是非常错误的做法。我提出了口头投诉,后来也没有时间再去追问。

我为你在网上查了一下,好像有人也在讨论此事,可能会给你一点帮助:
http://gzbbs.soufun.com/2811006867~-1/5792274_5792274.htm

最后我想说的是,请大陆的翻译同仁还是考虑接受公司的银行支票。我是站在一个公司“老板”的立场这样说的,我通常是开公司支票给翻译付款。对我来说,除了邮资以外,没有额外的费用。听说大陆的翻译收到我的支票后要等三个月才能取到美元,不知道是否还有付其它费用。作为公司拥有人,我很不喜欢去银行电汇,应为我还得亲自去银行办理手续,银行还要收取我$45美元手续费。记得有位翻译为我做了一个$35美元的活儿,居然也告诉把钱电汇给他。我实在不懂为什么人人都要电汇,而不愿意要公司支票。

Kevin

[Edited at 2006-04-16 04:17]
Collapse


 
Shaun Yeo
Shaun Yeo  Identity Verified
Local time: 16:44
English to Chinese
+ ...
Your advice, please. May 11, 2006

Last Hermit wrote:
  您得当心它那2.5-3.0%的“spread”,一千美元就扣掉你25美元。而MB就化算多了,可以让您提外币,手续费也非常合理。

隐士兄:
你知道MB的费用吗?可否以说一说?
另外,我的paypal和mb同是US$,我如果从paypal转到MB,再从MB提取,是不是化算?
谢谢!


[Edited at 2006-05-11 08:32]


 
Last Hermit
Last Hermit
Local time: 16:44
Chinese to English
+ ...
与虎谋皮 May 11, 2006

  收费天经地义,高低另说。因为“一间银行每天要经手多少汇入汇出,而且已全部自动化”就要求人家不收这个中间费用,无异于与虎谋皮。提款机够自动化了吧,不要银行职员动一根指头,但可能全世界都一样,凡是不是我们行的,提款一律收取手续费(国内两块)。如今,国内更传在提款机上查帐,不是本行的,也要收取两毛钱的手续费。

  

chance wrote:

如果我们用户认为是天经地义,那是我们有问题。你如果知道一间银行每天要经手多少汇入汇出,而且已全部自动化,适当收费足够爆发。

Xuchun 算是搞明白了,MB不象有些银行那样大砍一笔,也没听说要破产 我的感觉香港银行一般比大陆收费高。


总之,事在人为,并不是都天经地义。

还有一件挺好笑的事情,我们这里的内政部长想关闭他在某家银行的账号,人家要收费,他认为不合理,我也记不清他在电视上曾提到这个问题,后来这里的银行收费果然改革,关闭账号不收费了

如果你们都认为是天经地义,我正好考虑为大陆译者提供优质代替收费服务,费用保证比所有银行低

也祝大家节日、周末愉快!

Xuchun wrote:

收得离谱才是concern

收费无可厚非,只是收得离谱,那才是concern。上星期客户通知我要在月底汇给我500美元,这中间考虑到中国国情(他们这么说的),汇出费用由他们出不算,还另贴20美元。但我还是让他们hold。为什么?因为中间要扣掉35美元,客户都补给我20了,我还是要损失15!

理想情况下,既然客户那边已经出了汇款费用,就不应该再被扣了。这样的情况我也碰到多次,从MB withdraw的就一分不扣。


 
Last Hermit
Last Hermit
Local time: 16:44
Chinese to English
+ ...
MB没有“spread”,手续费约为1.8欧,详情请查询MB网页。 May 11, 2006

  To transfer your PP/MB funds to your MB/PP account? No such a thing. It could be possible in the future. At the moment, though, let's just wait, till the cows come home:)

Shaun Yeo wrote:

Last Hermit wrote:
  您得当心它那2.5-3.0%的“spread”,一千美元就扣掉你25美元。而MB就化算多了,可以让您提外币,手续费也非常合理。

隐士兄:
你知道MB的费用吗?可否以说一说?
另外,我的paypal和mb同是US$,我如果从paypal转到MB,再从MB提取,是不是化算?
谢谢!


[Edited at 2006-05-11 08:32]


 
Last Hermit
Last Hermit
Local time: 16:44
Chinese to English
+ ...
各大银行均贴出告示,称6月1日起ATM机跨行查询收费三毛, May 22, 2006

但如今中国银联又称此举荒谬,到底收还是不收?

http://msn.ynet.com/view.jsp?oid=9124936


 
Donglai Lou (X)
Donglai Lou (X)  Identity Verified
China
Local time: 16:44
English to Chinese
+ ...
两回事 May 22, 2006

Last Hermit wrote:

但如今中国银联又称此举荒谬,到底收还是不收?

http://msn.ynet.com/view.jsp?oid=9124936


隐士前辈,这好象是两回事。

一则是跨行查询费,这肯定要收了。

另一则是跨行刷卡(消费)费,即商场购物时,如商场收银台只有工行的终端,而用户只有中行的卡,那么刷卡是否要收费的问题。由于商场已经就此交过钱了,因此银联暂时还没有让收消费者交钱的意思。


 
Mark Xiang
Mark Xiang
Local time: 16:44
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
从一分不收到一下收3毛 May 22, 2006

是否太不厚道?难道想一口吃成一个胖子?须知这可是一大笔收入哇!

Mark


 
Last Hermit
Last Hermit
Local time: 16:44
Chinese to English
+ ...
谢谢指点!俺犯糊涂了。 May 22, 2006

  我说呢,怎么会出现这种矛盾。

Donglai Lou wrote:

Last Hermit wrote:

但如今中国银联又称此举荒谬,到底收还是不收?

http://msn.ynet.com/view.jsp?oid=9124936


隐士前辈,这好象是两回事。

一则是跨行查询费,这肯定要收了。

另一则是跨行刷卡(消费)费,即商场购物时,如商场收银台只有工行的终端,而用户只有中行的卡,那么刷卡是否要收费的问题。由于商场已经就此交过钱了,因此银联暂时还没有让收消费者交钱的意思。


 
Mark Xiang
Mark Xiang
Local time: 16:44
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
现在ProZ上的中文都要切换到Unicode编码才能看 May 22, 2006

为什么要搞成如此不User Friendly呢?

不知大家看到的情况是不是这样?

Mark


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 16:44
English to Chinese
+ ...
插個嘴 May 22, 2006

Mark Xiang wrote:

为什么要搞成如此不User Friendly呢?

不知大家看到的情况是不是这样?

Mark


Mark,

我以為這一串是在討論錢來錢去的問題,突然看到你這一貼,倒覺得好玩。

如果我打簡體字,台灣的同仁會說我是只想討好中國的同仁;如果我打繁體字,中國的同仁又會覺得我似乎不夠平易近人。做人難呀!

想想看,單單中文的繁簡體都已經這麼麻煩了。以往我看台灣同仁貼的東西要把瀏覽器設為 Big5,然後讀中國同仁的貼文又要設為 GB2312,讀德文或西班牙文時得再改設為西歐語文,偶而想看看俄羅斯同仁的狀況,那當然又要改一次為 Cyrillic!

现在好了,我的几台机子操作系统有德文有西班牙文和繁体及简体中文,而不管我正在哪一台机子上,使用哪一个操作系统,输入哪一种文字,voilà, 都不是问题,在 ProZ.com 的网页上,全都可以一次输入,也同时显示多种文字: abcd, ефг, über das Äußerste, señoras y señores, tous les problèmes sont loin, tous les problèmes sont allés!

老实说,哪一种方式才较为 user friendly 呢?Not offensive, 不证自明。

- Wenjer


[Редактировалось 2006-05-22 17:17]


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 16:44
English to Chinese
+ ...
不用切换 May 22, 2006

我昨天重装了系统,没有做任何手工设置,上了proz,自动就是unicode-8。

Mark Xiang wrote:

为什么要搞成如此不User Friendly呢?

不知大家看到的情况是不是这样?

Mark


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 16:44
English to Chinese
+ ...
HTML 語言 May 23, 2006

Zhoudan wrote:

我昨天重装了系统,没有做任何手工设置,上了proz,自动就是unicode-8。



對的,周丹,HTML 語言的文件裡可以指定網頁顯示的編碼,ProZ.com 的網頁開頭處有一行 \META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8"\,因此所有的顯示都會自動設為 UTF-8,不勞煩瀏覽使用者動手改換編碼。


[Bearbeitet am 2006-05-23 01:39]


 
Shaun Yeo
Shaun Yeo  Identity Verified
Local time: 16:44
English to Chinese
+ ...
Maybe a system glitch May 23, 2006

Mark Xiang wrote:

为什么要搞成如此不User Friendly呢?

不知大家看到的情况是不是这样?

Mark

Hi Mark:
前两天确实有这样的情形出现,我也碰到了,很烦。但今天却不用切换了。可能之前是系统转换故障吧?


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

谁扣去了我的码字钱(Who Has Stolen My Bread)?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »