Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]
谈翻译的前途问题
Thread poster: Meixia Jordan
TRANS4CHINA
TRANS4CHINA  Identity Verified
China
Local time: 06:45
English to Chinese
+ ...
可能是我记错了 Aug 29, 2014

[/quote]

我跟Zhoudan合作过,我印象中他是男孩子啊。 [/quote] [/quote]

我合作的那个现在移民澳大利亚,原来这里有两个Zhoudan。 [/quote] [/quote]

我去! [/quote]

也是两三年前合作的,他原来是在四川,后来移民到澳大利亚,应该有人知道他是谁吧


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:45
English to Chinese
+ ...
不必再纠结 Aug 29, 2014

TRANS4CHINA wrote:

可能是我记错了

肯定是你记错了。不过,错了就错了,不必再纠结。世上同名同姓者无数,认错人也是难免的。我想 Zhoudan 也不会在意。

Zhoudan 是一名年青的资深翻译,水平很高。她也出版过一些译作。我估计她主要与国外客户合作。与你合作过的那位,大概未以真名作为这里的 username。所以,我们无从得知。


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

谈翻译的前途问题






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »