Pages in topic: [1 2 3] > |
有必要买伤残保险吗? Thread poster: Lin Yang
|
Lin Yang United States Local time: 02:02 English to Chinese + ...
做自由译者这么久,觉得对身体的影响还是挺大,眼睛疲劳、手腕和腰背劳损... 而且也没有雇主作为福利提供的各种保险。
我想问问各位有没有考虑自己购买伤残保险?每月交两三百美元的保费,如果因伤残无法工作,保险每月支付两三千美元,直至65岁。如果截止65岁一直正常工作,付出的保费不会退还。具体保费条件和性别、年龄都有关系。
其实这就是花钱买一个安心,不会因为任何意外对生活造成过大的影响。想听听大家的想法。你们觉得有必要吗? | | |
Jinhang Wang China Local time: 17:02 English to Chinese + ...
的确,由于工作性质,我们做翻译这一行的干的时间长了,很容易得颈椎病之类的职业病。不过,我们既然是自由译者,实际上可以对自己的工作方式做自由的规划和调整,避免这种疾病。比如说,每工作两个小时或者一个半小时,就休息二十分钟左右,做一些体操,比如伸伸胳膊、踢踢腿、扭扭脖子等。另外,每周抽出一天的时间去爬山、远足等,以保证强健的体魄。谁让我们是自由职业者呢。这样,完全可以防微杜渐,将这些职业疾病消灭于无形中。
否则的话,如果买了保险,假如真的出现了伤残而无法工作的情况,我们虽然领到了每月两三千元的收入,那么到底是该高兴呢还是该伤心呢?
所以,为我们这种职业病买保险,我不太赞成,因为这个完全可以避免。
不过,我不是反对所有的保险,特别是意外性的、不可控的风险的险种。 | | |
Zhoudan Local time: 17:02 English to Chinese + ...
伤残到何种程度会支付保险?
我觉得光是在家做翻译,真有“伤残”,恐怕也不会伤残到保险公司肯支付保险的程度吧。
Lin Yang wrote:
每月交两三百美元的保费,如果因伤残无法工作,保险每月支付两三千美元,直至65岁。 | | |
Lin Yang United States Local time: 02:02 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
正在让保险代理商提供伤残定义和申领保险金时的要求和标准。
据代理商说,根据统计计算,他们公司认为翻译的伤残可能性要比一般电脑前工作的工种高,因为涉及到情绪的波动和投入(我估计这多半是指文学类翻译),导致精神负担过重...
我其实是比较担心眼睛,现在已经明显感觉到不如以前,也不知是工作导致还是衰老的表现。
[quote]Zhoudan wrote:
伤残到何种程度会支付保险?
我觉得光是在家做翻译,真有“伤残”,恐怕也不会伤残到保险公司肯支付保险的程度吧。
[quote] | |
|
|
Marvin Sun China Local time: 17:02 English to Chinese
J.H. Wang wrote:
...比如说,每工作两个小时或者一个半小时,就休息二十分钟左右,做一些体操,比如伸伸胳膊、踢踢腿、扭扭脖子等。另外,每周抽出一天的时间去爬山、远足等,以保证强健的体魄。谁让我们是自由职业者呢。这样,完全可以防微杜渐,将这些职业疾病消灭于无形...
不容易实现,我即使没稿子的时候,碰到感兴趣的文章或者好看的视频也会不住眼的看下去,根本控制不住...
现在主要是好担心自己的眼睛,其他颈椎什么的,晚上不垫枕头睡也能调节下,但也已经有点小弯了... | | |
Lin Yang United States Local time: 02:02 English to Chinese + ... TOPIC STARTER 这个不是每个人都能完全避免的。 | Jan 4, 2013 |
毕竟有个体差异。
现在人到中年,上有老,下有小,有些东西不得不考虑。这个就是买个心安,现在伤残了,美国社安系统每月会发一点钱,完全不够一家生活。
不过你提醒了我,应该确认这种伤残包不包括意外伤残,还是只有工伤。
J.H. Wang wrote:
所以,为我们这种职业病买保险,我不太赞成,因为这个完全可以避免。
不过,我不是反对所有的保险,特别是意外性的、不可控的风险的险种。
| | |
clearwater China Local time: 17:02 English to Chinese
[quote]Lin Yang wrote:
正在让保险代理商提供伤残定义和申领保险金时的要求和标准。
据代理商说,根据统计计算,他们公司认为翻译的伤残可能性要比一般电脑前工作的工种高,因为涉及到情绪的波动和投入(我估计这多半是指文学类翻译),导致精神负担过重...
我其实是比较担心眼睛,现在已经明显感觉到不如以前,也不知是工作导致还是衰老的表现。
[quote]Zhoudan wrote:
伤残到何种程度会支付保险?
我觉得光是在家做翻译,真有“伤残”,恐怕也不会伤残到保险公司肯支付保险的程度吧。
翻译做久了,视力不可避免地会越来越差。
每次与旧友相聚,旧友都会说我的眼眶越来越凹陷了。
眼镜度数估计也是与日俱增,现在开车时离红绿灯有一二十米远时,只看得到是绿灯,根本看不清绿灯上的读秒数是多少。只能小心缓行。 | | |
Igor Lee China Local time: 17:02 Member (2012) English to Chinese + ...
毛主席说,身体是革命的本钱。
现代人说:健康是1,成就是1后面的0。
我觉得自由翻译的保健非常重要,在此分享几点我的做法:
1.每天拿出至少一个小时锻炼身体,俗话说,每天锻炼一小时,健康工作50年。
不要觉得拿出一个小时太奢侈,其实比如早晨起床后,用一个小时的时间出去走走,我每天早晨都出去散步,边散步边用MP3听外语,不但锻炼身体,而且练外语。
2. 鼠标垫可以用人体工学的,比如在腕部有突起的那种。
3. 键盘也可以用人体工学的,打字舒服一点,我用的是清华紫光飙风手键盘。
4. 伤残保险也不贵,我和我老婆都买这种保险了,两个人一年才350元,在国内。
5. 做自由翻译也不要忘记社交,否则不利于身心健康。
以上仅供参考,祝大家越来越健康。
对了,兄弟我前几天戒烟了!!!!以前一天2包半啊!经常熬夜,所以抽烟多。现在彻底戒掉啦!!! | |
|
|
Igor Lee China Local time: 17:02 Member (2012) English to Chinese + ...
自由翻译一族,经常在电脑面前战斗,如何保护眼睛?
首推枸杞菊花茶,明目有特效。 | | |
Sihua Yang China Local time: 17:02 English to Chinese 恭喜!你又向健康生活迈进了一步 | Jan 4, 2013 |
Lee (CAT USER) wrote:
毛主席说,身体是革命的本钱。
现代人说:健康是1,成就是1后面的0。
我觉得自由翻译的保健非常重要,在此分享几点我的做法:
1.每天拿出至少一个小时锻炼身体,俗话说,每天锻炼一小时,健康工作50年。
不要觉得拿出一个小时太奢侈,其实比如早晨起床后,用一个小时的时间出去走走,我每天早晨都出去散步,边散步边用MP3听外语,不但锻炼身体,而且练外语。
2. 鼠标垫可以用人体工学的,比如在腕部有突起的那种。
3. 键盘也可以用人体工学的,打字舒服一点,我用的是清华紫光飙风手键盘。
4. 伤残保险也不贵,我和我老婆都买这种保险了,两个人一年才350元,在国内。
5. 做自由翻译也不要忘记社交,否则不利于身心健康。
以上仅供参考,祝大家越来越健康。
对了,兄弟我前几天戒烟了!!!!以前一天2包半啊!经常熬夜,所以抽烟多。现在彻底戒掉啦!!! | | |
Jinhang Wang China Local time: 17:02 English to Chinese + ...
Lee (CAT USER) wrote:
毛主席说,身体是革命的本钱。
现代人说:健康是1,成就是1后面的0。
我觉得自由翻译的保健非常重要,在此分享几点我的做法:
1.每天拿出至少一个小时锻炼身体,俗话说,每天锻炼一小时,健康工作50年。
不要觉得拿出一个小时太奢侈,其实比如早晨起床后,用一个小时的时间出去走走,我每天早晨都出去散步,边散步边用MP3听外语,不但锻炼身体,而且练外语。
2. 鼠标垫可以用人体工学的,比如在腕部有突起的那种。
3. 键盘也可以用人体工学的,打字舒服一点,我用的是清华紫光飙风手键盘。
4. 伤残保险也不贵,我和我老婆都买这种保险了,两个人一年才350元,在国内。
5. 做自由翻译也不要忘记社交,否则不利于身心健康。
以上仅供参考,祝大家越来越健康。
对了,兄弟我前几天戒烟了!!!!以前一天2包半啊!经常熬夜,所以抽烟多。现在彻底戒掉啦!!!
我也觉得还是加强自我保健好! | | |
Lin Yang United States Local time: 02:02 English to Chinese + ... TOPIC STARTER clearwater, 好久不见。 | Jan 4, 2013 |
翻译做久了,视力不可避免地会越来越差。
每次与旧友相聚,旧友都会说我的眼眶越来越凹陷了。
眼镜度数估计也是与日俱增,现在开车时离红绿灯有一二十米远时,只看得到是绿灯,根本看不清绿灯上的读秒数是多少。只能小心缓行。
我的视力还好,几年以前做过视力矫正手术。现在主要是一只眼有飞蚊症,不干扰视力,但就是觉得视物有东西干扰,很担心会加重。 | |
|
|
Lin Yang United States Local time: 02:02 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
Lee (CAT USER) wrote:
1.每天拿出至少一个小时锻炼身体,俗话说,每天锻炼一小时,健康工作50年。
不要觉得拿出一个小时太奢侈,其实比如早晨起床后,用一个小时的时间出去走走,我每天早晨都出去散步,边散步边用MP3听外语,不但锻炼身体,而且练外语。
我是没有毅力坚持锻炼,解决方法是养了一条狗,这样每天必须带他出去走走。半年下来身体变好了。
自由译者在家工作很适合养狗。 | | |
jyuan_us United States Local time: 05:02 Member (2005) English to Chinese + ... 運動需要強度﹐否則沒有實際的BENEFITS | Jan 5, 2013 |
Lee (CAT USER) wrote:
不要觉得拿出一个小时太奢侈,其实比如早晨起床后,用一个小时的时间出去走走,我每天早晨都出去散步,边散步边用MP3听外语,不但锻炼身体,而且练外语。
散步算不上鍛煉身體。要想讓身體燃燒掉多餘的卡路里﹐必須做MODERATE以上強度的運動﹐否則等於沒做。每天快步走或慢跑1小時﹐勉強能夠上MODERATE 的強度
[Edited at 2013-01-05 11:24 GMT] | | |
jyuan_us United States Local time: 05:02 Member (2005) English to Chinese + ...
幾位同仁說起來眼睛健康﹐其實這跟是否做翻譯關係不大。能導致全殘的就是白內障和青光眼﹐這些都跟用眼的工作強度沒什麼關係。白內障主要和營養不良有關﹐北韓就是白內障高發國家。
傷殘保險和汽車保險的原理一樣﹐你交的錢﹐實際上是給出事的人交的(也就是全社會給出交通事故的人買單)。如果你駕駛一輩子都沒出過車禍﹐實際上你交的所有錢全白瞎了。 | | |
Pages in topic: [1 2 3] > |