请问在国内银行接收海外电汇的问题
Thread poster: Cindy Zhao
Cindy Zhao
Cindy Zhao  Identity Verified
China
Local time: 06:08
English to Chinese
+ ...
Jul 12, 2012

接触到一个潜在的新客户,对方要求用电汇,没有MB。

刚才打电话给招商银行,询问接收海外电汇的费用。招行说国内入账没有费用,但中间行会另行收取。

我之前没用过电汇,都是MB,所以不太清楚具体的费用情况。

哪位有了解的,请指教。

这位客户说,他们会支付所在国银行的费用;如果我觉得中国银行收取的费用高,可以把invoice积累到一定程度再发给他们。

但这样的话,付款周期不是无形中延长了吗?而且,不理解为何不使用MB。难道对客户而言,电汇的成本低于使用MB的成本?


 
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
English to Chinese
+ ...
首选招行 Jul 12, 2012

中国银行收费较高,招行国内入账零费用。有可能最好选招行。

经典热贴之二:支付方式篇

http://www.proz.com/forum/chinese/207061-经典语录及热贴汇集(不定时更新).html

Cindy Zhao wrote:

接触到一个潜在的新客户,对方要求用电汇,没有MB。

刚才打电话给招商银行,询问接收海外电汇的费用。招行说国内入账没有费用,但中间行会另行收取。

我之前没用过电汇,都是MB,所以不太清楚具体的费用情况。

哪位有了解的,请指教。

这位客户说,他们会支付所在国银行的费用;如果我觉得中国银行收取的费用高,可以把invoice积累到一定程度再发给他们。

但这样的话,付款周期不是无形中延长了吗?而且,不理解为何不使用MB。难道对客户而言,电汇的成本低于使用MB的成本?


 
Cindy Zhao
Cindy Zhao  Identity Verified
China
Local time: 06:08
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
招行的服务不错 Jul 12, 2012

James,谢谢回帖。我用招行的时候最多,他们的服务不错。

给的链接在看,其中Wenjer Leuschel
的话蛮有道理:一个自由翻译者在市场上的能见度非常重要,不管是把 profile 写得吸引人或网站做得有声有色,其它任何方法皆可,只要达到广告目的就行。尽了人事,其它的就是听天命。你既然明明白白把自己表现出来,不用担心没有客户前来找你。耐心等待,利用等待的时间观察、学习,增强自己的能力。最最重要的是心理建设,也就是精神建设,不要浪费时间在消极的思想和负面的情绪里。

许多行业,要想做的好,都是个“十年磨一剑”的过程。


 
Vincent Zhou
Vincent Zhou  Identity Verified
Local time: 06:08
English to Chinese
+ ...
建行无手续费 Jul 12, 2012

我用的建行卡电汇没有手续费:)客户说的是我承担手续费,但是每次收到的款就是发票上的金额,这样挺好,o(∩_∩)o...哈哈

 
Cindy Zhao
Cindy Zhao  Identity Verified
China
Local time: 06:08
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
本地银行手续费 Jul 12, 2012

Vincent,应该是客户付了他们那边的费用,然后中国本地行的费用由你负责,刚好建行又不收费:)

这样看来,翻译在TT中承担的费用,没有预想的多。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请问在国内银行接收海外电汇的问题






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »