Pages in topic:   [1 2] >
初来乍到
Thread poster: Zhaohong Chen
Zhaohong Chen
Zhaohong Chen  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
Apr 27, 2010

各位同行:
大家好!我是一名Freelancer,以前都是跟国内各翻译公司和有翻译意向的企业和个人合作。一个偶然的机会知道了这个网站,但是对它还是很陌生,而且对于每年为成为professional member而支付费用感到疑虑,另外这个网站是否是比较可靠的网站?真的能够通过这个网站接到项目吗?还请多多指教。
谢谢。

Jennychen


 
Henry Zhang
Henry Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:41
English to Chinese
+ ...
欢迎 Apr 28, 2010

这个网站是比较可靠的网站
能不能接到活儿得看各人


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 01:41
English to Chinese
+ ...
此网站本身是可靠的 Apr 28, 2010

此网站本身是可靠的,但要警惕骗子利用此网站行骗。有些骗子专门利用新手急于找活的心理,趁机行骗。可以看看以下连接:
http://www.proz.com/topic/113396

根据 Blueboard 记载,此骗子曾披着下列各种不同画皮在 ProZ.com 上行骗:
Global4trans / Nora Solliman / NORMAD / AS-Egypt / ATLS / Ahmed Sadek / Linda John/ gl
... See more
此网站本身是可靠的,但要警惕骗子利用此网站行骗。有些骗子专门利用新手急于找活的心理,趁机行骗。可以看看以下连接:
http://www.proz.com/topic/113396

根据 Blueboard 记载,此骗子曾披着下列各种不同画皮在 ProZ.com 上行骗:
Global4trans / Nora Solliman / NORMAD / AS-Egypt / ATLS / Ahmed Sadek / Linda John/ globaltranslati / Hosam Eldine /atlstranslation / ATLS Translation / Ahmed Mahmoud / Robert Mariscal / Ahmet Mehany / ARTSC / Arabic Translation Service Corp / Euro Translation LTD / Alrwaad Translation LTD / Multi Translation / MultiTrans

尽管论坛规则规定不能在论坛上评论具体的翻译公司,但该骗子公司应该是个例外,而且它已被 ProZ.com 开除。从2007年10月25日至2009年10月23日短短两年期间,至少已有40余人声称上当受骗。 ProZ.com 已于2009年9月4日禁止该骗子在此继续登招募广告。

另外还可看看以下几个链接:

http://www.proz.com/topic/137822

http://www.proz.com/topic/110822

http://www.proz.com/forum/money_matters/110504-if_you_want_to_get_paid.html

避免受骗上当的一项重要措施是查看 Blueborad。我查 Blueborad时,即使看到某公司的得分全是5分而只有一个1分,只要我觉得给1分那人说得可信,我就坚决不给该公司干。
Collapse


 
Zhaohong Chen
Zhaohong Chen  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
TOPIC STARTER
谢谢! Apr 29, 2010

谢谢两位,受益非浅。其实总体情况跟国内的翻译市场差不多。如果我想通过这个网站接项目的话,可能会有比在国内接稿件更多的问题。比如支付,还比如地域的不同等。同时,国外的公司会不会因此更倾向于在海外的翻译人员,必竟沟通起来可能会更容易些,如果有问题,可能也会更容易处理一些呢?
不过,在这个网站上可以学到不少知识,同时增进相互之间的了解,是个不错的地方。


 
Zhaohong Chen
Zhaohong Chen  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
TOPIC STARTER
My god! There are so many oversea Chinese ! Apr 29, 2010

今天有空又浏览了一下PROZ,没想到有这么多海外华人跟我是同行!看来我上面那个问题有点儿唐突了。呵呵。希望各位见谅。同时我也看了之前的一些THREAD,让我越发喜欢上了这个网站。无论是否可以接到稿件,也是一个可以常来看看的好地方。

 
Shang
Shang
China
Local time: 14:41
English to Chinese
在这里接活靠不住 Apr 29, 2010

Proz充其量是个交流平台,要想在这里接活太难了,最终会失望的。KudoZ term translation questions是个不错的东东,以前常用,但自从非会员不能回答问题开始就不用了。

 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 01:41
Chinese to English
+ ...
KudoZ Apr 29, 2010

Shang wrote:

Proz充其量是个交流平台,要想在这里接活太难了,最终会失望的。KudoZ term translation questions是个不错的东东,以前常用,但自从非会员不能回答问题开始就不用了。


Shang,

不妨再试试. 我也是听你说了好奇, 刚才过去试着回答了一个问题. I had no problem posting a suggestion.


[Edited at 2010-04-29 12:14 GMT]


 
YANLe
YANLe
China
Local time: 14:41
English to Chinese
谢谢各位前辈指点 Apr 29, 2010

谢谢各位前辈指点

 
Shang
Shang
China
Local time: 14:41
English to Chinese
Post Apr 30, 2010

wherestip wrote:
Shang,

不妨再试试. 我也是听你说了好奇, 刚才过去试着回答了一个问题. I had no problem posting a suggestion.


[Edited at 2010-04-29 12:14 GMT]


非会员只能提问,不能回答别人的问题,呵呵。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 01:41
Chinese to English
+ ...
Great Firewall? Apr 30, 2010

Shang wrote:

非会员只能提问,不能回答别人的问题,呵呵。



Shang,

我也不是缴费的成员, 但在 KudoZ 回答问题并不受什么限制.

你不能回答问题 恐怕是防火墙的缘故吧?



[Edited at 2010-05-01 02:45 GMT]


 
Shang
Shang
China
Local time: 14:41
English to Chinese
也许 May 2, 2010

可能是防火墙的缘故,但不知道如何设置。

wherestip wrote:

Shang wrote:

非会员只能提问,不能回答别人的问题,呵呵。



Shang,

我也不是缴费的成员, 但在 KudoZ 回答问题并不受什么限制.

你不能回答问题 恐怕是防火墙的缘故吧?



[Edited at 2010-05-01 02:45 GMT]


 
giftlord
giftlord
Local time: 14:41
原来这里接不到什么单啊。。。 May 23, 2010

原来这里接不到什么单啊。。。

[Edited at 2010-05-23 04:43 GMT]


 
Adsion Liu
Adsion Liu  Identity Verified
Canada
Local time: 02:41
English to Chinese
+ ...
要点 May 24, 2010

giftlord wrote:

原来这里接不到什么单啊。。。

[Edited at 2010-05-23 04:43 GMT]


能不能接到单关键不在于在哪里,而在于谁,能碰到什么样的潜在客户吧?做什么事情都需要一个积累过程的。


 
Jing LI (X)
Jing LI (X)
China
Local time: 14:41
Chinese to English
+ ...
超棒,感谢指点 Jun 20, 2010

超棒,搭车感谢指点

ysun wrote:

此网站本身是可靠的,但要警惕骗子利用此网站行骗。有些骗子专门利用新手急于找活的心理,趁机行骗。可以看看以下连接:
http://www.proz.com/topic/113396

根据 Blueboard 记载,此骗子曾披着下列各种不同画皮在 ProZ.com 上行骗:
Global4trans / Nora Solliman / NORMAD / AS-Egypt / ATLS / Ahmed Sadek / Linda John/ globaltranslati / Hosam Eldine /atlstranslation / ATLS Translation / Ahmed Mahmoud / Robert Mariscal / Ahmet Mehany / ARTSC / Arabic Translation Service Corp / Euro Translation LTD / Alrwaad Translation LTD / Multi Translation / MultiTrans

尽管论坛规则规定不能在论坛上评论具体的翻译公司,但该骗子公司应该是个例外,而且它已被 ProZ.com 开除。从2007年10月25日至2009年10月23日短短两年期间,至少已有40余人声称上当受骗。 ProZ.com 已于2009年9月4日禁止该骗子在此继续登招募广告。

另外还可看看以下几个链接:

http://www.proz.com/topic/137822

http://www.proz.com/topic/110822

http://www.proz.com/forum/money_matters/110504-if_you_want_to_get_paid.html

避免受骗上当的一项重要措施是查看 Blueborad。我查 Blueborad时,即使看到某公司的得分全是5分而只有一个1分,只要我觉得给1分那人说得可信,我就坚决不给该公司干。


 
Jing LI (X)
Jing LI (X)
China
Local time: 14:41
Chinese to English
+ ...
啊怪不得玩不转 Jun 20, 2010

恍然大悟;说来的确如此,怪不得去过几次kodoz玩不转。
05年就注册了,不太来;最近过来更新一下,还是观望态度;
感觉很多机会,却还是有地域限制;
有些活儿虽知道quote一堆,却有些不太高兴特意为了这种去注册继而冲上去。

Shang wrote:

wherestip wrote:
Shang,

不妨再试试. 我也是听你说了好奇, 刚才过去试着回答了一个问题. I had no problem posting a suggestion.


[Edited at 2010-04-29 12:14 GMT]


非会员只能提问,不能回答别人的问题,呵呵。


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

初来乍到






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »