请教怎样在Kudoz上给答题者分数?
Thread poster: Sherwin Zhou
Sherwin Zhou
Sherwin Zhou  Identity Verified
China
Local time: 14:08
English to Chinese
+ ...
Jun 8, 2009

各位前辈,我首次在kudoz上问了几个问题,也有同仁帮忙作了答,我已经点击了"choose the answer as the most helpful";但是仍然收到网站自动发来的信件,建议我选择给分;但是我左看右看,除了点击答题同仁下面的那个"choose the answer as the most helpful"之外,找不到其他的给分的按钮,估计人家也没有得到我给的分数。所以请教同仁,希望能不吝指点,谢谢!

 
lbone
lbone  Identity Verified
China
Local time: 14:08
English to Chinese
+ ...
流程 Jun 8, 2009

KudoZ被封了以后,我也只是偶尔去,上次也是几个月前了。

按记忆回答一下,你是不是没走完流程?

如果流程没变,按完你说的这个按钮后,后面还有个弹出界面(另开了一个浏览器窗口),要填写对回答者的回复,指定一个分数,还可以把这个问题做成一个词汇条目加入词汇表。写完这些,再最后确认。

会不会是另开的窗口你没看见。当然也可能是现在出bug了。



[Edited at 2009-06-08 05:10 GMT]


 
Sherwin Zhou
Sherwin Zhou  Identity Verified
China
Local time: 14:08
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
没有看到另开的窗口 Jun 8, 2009

非常感谢!明白了,原来少了一道工序!
确实没有看到另开的窗口,获许是Kudoz的原因,我再试试看。谢谢啦


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请教怎样在Kudoz上给答题者分数?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »