Pages in topic:   < [1 2 3] >
今天有一阵首页上显示的新会员均是英译中会员,大家估计一个月后会有多少名英译中会员?
Thread poster: Frank Wang
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 22:23
English to Chinese
+ ...
Harakiri is not for me. Apr 7, 2008

大概只有日本人才会有那种毫无妥协、没有选择的耻感吧?

台湾人吸收了很多不同的文化教养,最大宗文化来源的就是汉文化,所以对我这种台湾人而言,“好死不如赖活”也是一个很不错的选项。

abinitio wrote:

你別無選擇,只有切腹。


 
kingfisher013
kingfisher013
Local time: 22:23
English to Chinese
+ ...
同感 Apr 7, 2008

哈哈……每当看到各位同胞为了拿下项目做出超低报价之时,我真庆幸我还是一名专职翻译。总结一句话,中国人实在是多——在哪一行都显得如此之多!

 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 09:23
Chinese to English
+ ...
钟点工 Apr 7, 2008

Zhoudan wrote:

我家钟点工也说我这行跟她差不多。计费方式差不多。



记得以前你提到过你家的钟点工. 当时我还以为是指你家在公司上班的一位.

这才明白.


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 09:23
Chinese to English
+ ...
An hourly worker Apr 7, 2008

This is probably why ...

http://en.wikipedia.org/wiki/Hourly_worker



 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 09:23
English to Chinese
+ ...
钟点工 Apr 7, 2008

wherestip wrote:

This is probably why ...

http://en.wikipedia.org/wiki/Hourly_worker


Steve,

“钟点工”在大陆也是个新事物。钟点工一方面帮某些家庭解决了生活上的一些需要,另一方面也解决了自己的就业问题。我们这里所谓的 hourly worker 是指具有固定工作但拿 wage 的,相对于 salaried worker。但国内的钟点工则类似于这里某些家庭请来的 baby sitter、做 carpet cleaning 或 yard work 的。我每星期都要在家做 yard work,但没工资可拿。:D


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 09:23
Chinese to English
+ ...
helpers Apr 7, 2008

Yueyin Sun wrote:

Steve,

“钟点工”在大陆也是个新事物。钟点工一方面帮某些家庭解决了生活上的一些需要,另一方面也解决了自己的就业问题。我们这里所谓的 hourly worker 是指具有固定工作但拿 wage 的,相对于 salaried worker。但国内的钟点工则类似于这里某些家庭请来的 baby sitter、做 carpet cleaning 或 yard work 的。我每星期都要在家做 yard work,但没工资可拿。:D



可以想象, 家里请个阿姨大概是只有 富翁可以请得起了. 我想"钟点工"跟这边的 maid service 大概差不多. 不过这里好像大多只限于收拾房间.

http://www.professionalmaidservice.com/

http://www.mollymaid.com/



[Edited at 2008-04-07 17:13]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 09:23
English to Chinese
+ ...
不一定非得是富翁 Apr 7, 2008

Steve,

不一定非得是富翁才请得起阿姨或保姆。有些双职工家里有小孩也会请,因为国内某些大城市托儿所费用也很贵。有些人家里有老人或病人需要照顾,也得请护工或保姆。


 
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 22:23
English to Chinese
+ ...
对啊,连我这样的文字民工也请过 Apr 7, 2008

我们两口子没时间照顾儿子,从12个月到两岁半放在附近一个村子的农民家(白天)。幸运的是他们非常喜欢小孩,虽然粗茶淡饭,孩子在那每天土堆里打滚,玩得挺开心的。现在8岁了,性格、习性和我们差别依然大。身体还算健康。
当时没办法,让孩子提前上山下乡了。
Yueyin Sun wrote:

Steve,

不一定非得是富翁才请得起阿姨或保姆。有些双职工家里有小孩也会请,因为国内某些大城市托儿所费用也很贵。有些人家里有老人或病人需要照顾,也得请护工或保姆。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 09:23
Chinese to English
+ ...
affordability Apr 7, 2008

Jason Ma wrote:

我们两口子没时间照顾儿子,从12个月到两岁半放在附近一个村子的农民家(白天)。幸运的是他们非常喜欢小孩,虽然粗茶淡饭,孩子在那每天土堆里打滚,玩得挺开心的。现在8岁了,性格、习性和我们差别依然大。身体还算健康。
当时没办法,让孩子提前上山下乡了。
Yueyin Sun wrote:

Steve,

不一定非得是富翁才请得起阿姨或保姆。有些双职工家里有小孩也会请,因为国内某些大城市托儿所费用也很贵。有些人家里有老人或病人需要照顾,也得请护工或保姆。


哦, 是这样. 怪不得我那位 老同学说他们打算等老得动不了的时候回中国去住, 家里请个人帮忙. 后来他告诉我 他们去年真的在 珠海买了个 flat.


 
Libin PhD
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
Yueyin说得对 Apr 7, 2008

Steve,乐音说得对,在国内请个阿姨其实费用不高,在上海北京这样的大城市可能要1000多到1500元,在我老家合肥,大概最低600元就可以请到了,如果家里有小孩,可能要再加一点。我们那里上班的人最低工资也有600-700元的。我有个外甥媳妇没有大学文凭,在日资企业工作,也就900多、1000块钱的样子。

我二月份的时候生病住院13天,虽然出院后恢复得很好,但人生病�
... See more
Steve,乐音说得对,在国内请个阿姨其实费用不高,在上海北京这样的大城市可能要1000多到1500元,在我老家合肥,大概最低600元就可以请到了,如果家里有小孩,可能要再加一点。我们那里上班的人最低工资也有600-700元的。我有个外甥媳妇没有大学文凭,在日资企业工作,也就900多、1000块钱的样子。

我二月份的时候生病住院13天,虽然出院后恢复得很好,但人生病了就比较想家,所以打算回国住两个月,让家人给我好好调养一下身体,另外我母亲也80多岁了,虽然身体很好,什么病都没有,毕竟年事已高,也想回去陪她一段时间,同时在国内继续做翻译,我把我的电话变成了网络电话,美国这里的客户打我的美国号码,我在中国同样可以接,就像在美国一样。这两个月算是试验一下,如果可以,今后就争取多在国内呆一些时间,也可以顺便开拓国内的汉译英业务。



wherestip wrote:

Yueyin Sun wrote:

Steve,

“钟点工”在大陆也是个新事物。钟点工一方面帮某些家庭解决了生活上的一些需要,另一方面也解决了自己的就业问题。我们这里所谓的 hourly worker 是指具有固定工作但拿 wage 的,相对于 salaried worker。但国内的钟点工则类似于这里某些家庭请来的 baby sitter、做 carpet cleaning 或 yard work 的。我每星期都要在家做 yard work,但没工资可拿。:D



可以想象, 家里请个阿姨大概是只有 富翁可以请得起了. 我想跟这边的 maid service 大概差不多. 不过这里好像大多只限于收拾房间.

http://www.professionalmaidservice.com/

http://www.mollymaid.com/



[Edited at 2008-04-07 17:38]
Collapse


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 22:23
English to Chinese
+ ...
钟点工是清洁工啦 Apr 7, 2008

钟点工不贵,不通过中介公司,每个小时8-10元人民币,通过中介12-15元。春节期间涨价,通过中介公司要18元。你如果定期用人,可以包月,这样也合算。不过,这里的钟点工绝大多数是农村来的,没有经过训练,生活习惯不同,东家要教他们怎么做,也不太省心。我是睁一眼闭一眼,过得去就算了。:-D

wherestip wrote:


记得以前你提到过你家的钟点工. 当时我还以为是指你家在公司上班的一位.

这才明白.



 
chica nueva
chica nueva
Local time: 02:23
Chinese to English
Try 'Hire a Hubby' for home maintenance; franchises Apr 7, 2008

Yueyin Sun wrote:

wherestip wrote:

This is probably why ...

http://en.wikipedia.org/wiki/Hourly_worker


Steve,

“钟点工”在大陆也是个新事物。钟点工一方面帮某些家庭解决了生活上的一些需要,另一方面也解决了自己的就业问题。我们这里所谓的 hourly worker 是指具有固定工作但拿 wage 的,相对于 salaried worker。但国内的钟点工则类似于这里某些家庭请来的 baby sitter、做 carpet cleaning 或 yard work 的。我每星期都要在家做 yard work,但没工资可拿。:D



Yueyin, Steve, do you have franchises, for lawnmowing etc?

Hire a hubbyNew Zealand based franchise opportunity for home maintenance services. General tips, franchise enquiry and free quote form.
www.hireahubby.co.nz/ - 6k - Cached - Similar pages

New immigrants have been ripped off here by a crooked franchisee recently.

[西风瘦马]Green Acres公司案挂上政治乱了- 新闻频道- 新西兰资讯网 ...- [ Translate this page ]Green Acres公司奥克兰地区经理Keith Lapham出售的200个熨衣生意特许权实际上是空头支票,这总值500万纽币骗售的受害者主要来自印度和中国的移民家庭,200个移民家庭为 ...
www.skykiwi.com/news/view.article.php?53957/c9 - 39k - Cached - Similar pages

[Edited at 2008-04-07 23:29]

[Edited at 2008-04-07 23:31]


 
QUOI
QUOI  Identity Verified

Chinese to English
+ ...
计件工 Apr 8, 2008

计件工:
Piece work or piecework describes types of employment in which a worker is paid a fixed "piece rate" for each unit produced or action performed. Piece work is also a form of Performance-Related Pay (PRP) and is the oldest form of performance pay.

http://en.wikipedia.org/wiki/Piecework


 
Sunny Xia
Sunny Xia  Identity Verified
Local time: 22:23
English to Chinese
+ ...
北京的钟点工 Apr 8, 2008

北京的钟点工也差不多10元/小时,我家通过熟人介绍的钟点工每天下午来3个小时,包括打扫卫生,做饭和给小孩洗衣服,一个月600元(不包括周末)。这位阿姨还想再找个上午的钟点工干干,这样一个月至少有1200元收入,她老公是泥瓦匠兼油漆匠,每天收入100元。现在农民的收入是蹭蹭地上涨啊。


Zhoudan wrote:


钟点工不贵,不通过中介公司,每个小时8-10元人民币,通过中介12-15元。春节期间涨价,通过中介公司要18元。你如果定期用人,可以包月,这样也合算。不过,这里的钟点工绝大多数是农村来的,没有经过训练,生活习惯不同,东家要教他们怎么做,也不太省心。我是睁一眼闭一眼,过得去就算了。:-D

wherestip wrote:


记得以前你提到过你家的钟点工. 当时我还以为是指你家在公司上班的一位.

这才明白.



 
Milton Guo
Milton Guo  Identity Verified
China
Local time: 22:23
English to Chinese
+ ...
还有日托 Apr 8, 2008

现在的孩子上下学都得父母接着,我们6、7岁的时候可都是自己两脚走路。而且如果父母忙,无法接孩子,还得找人帮忙接孩子、看孩子,包中餐(如果学校伙食不好的话),我们楼上一对老夫妇,就接管了10多个这样的孩子,一个月收入顶得上一个小白领了。

老李如果回国后,还能继续美国的翻译义务,那是用美国的钱,在中国消费,相当于澳门人在澳门工作,回�
... See more
现在的孩子上下学都得父母接着,我们6、7岁的时候可都是自己两脚走路。而且如果父母忙,无法接孩子,还得找人帮忙接孩子、看孩子,包中餐(如果学校伙食不好的话),我们楼上一对老夫妇,就接管了10多个这样的孩子,一个月收入顶得上一个小白领了。

老李如果回国后,还能继续美国的翻译义务,那是用美国的钱,在中国消费,相当于澳门人在澳门工作,回珠海生活,是大好事。


Libin PhD wrote:

Steve,乐音说得对,在国内请个阿姨其实费用不高,在上海北京这样的大城市可能要1000多到1500元,在我老家合肥,大概最低600元就可以请到了,如果家里有小孩,可能要再加一点。我们那里上班的人最低工资也有600-700元的。我有个外甥媳妇没有大学文凭,在日资企业工作,也就900多、1000块钱的样子。

我二月份的时候生病住院13天,虽然出院后恢复得很好,但人生病了就比较想家,所以打算回国住两个月,让家人给我好好调养一下身体,另外我母亲也80多岁了,虽然身体很好,什么病都没有,毕竟年事已高,也想回去陪她一段时间,同时在国内继续做翻译,我把我的电话变成了网络电话,美国这里的客户打我的美国号码,我在中国同样可以接,就像在美国一样。这两个月算是试验一下,如果可以,今后就争取多在国内呆一些时间,也可以顺便开拓国内的汉译英业务。



wherestip wrote:

Yueyin Sun wrote:

Steve,

“钟点工”在大陆也是个新事物。钟点工一方面帮某些家庭解决了生活上的一些需要,另一方面也解决了自己的就业问题。我们这里所谓的 hourly worker 是指具有固定工作但拿 wage 的,相对于 salaried worker。但国内的钟点工则类似于这里某些家庭请来的 baby sitter、做 carpet cleaning 或 yard work 的。我每星期都要在家做 yard work,但没工资可拿。:D



可以想象, 家里请个阿姨大概是只有 富翁可以请得起了. 我想跟这边的 maid service 大概差不多. 不过这里好像大多只限于收拾房间.

http://www.professionalmaidservice.com/

http://www.mollymaid.com/



[Edited at 2008-04-07 17:38]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

今天有一阵首页上显示的新会员均是英译中会员,大家估计一个月后会有多少名英译中会员?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »