Pages in topic:   < [1 2]
质量和价格之间的平衡问题
Thread poster: William He
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 07:48
English to Chinese
+ ...
你倒有趣 Mar 26, 2008

小袁,你不怕被人误认为“人民公敌之友”?竟然回过头来,塞进一句话,解释你的贴子跟我的贴子有关!

不过,You are what you are. 倒是真的,而且 Don't pretend to be someone else. 也很重要呢。

jyuan_us wrote:

此貼關乎文哲的貼(沒QUOTE 過來)

做這門生意不想想像的那么簡單﹐可以說要多複雜有多複雜。質量﹐價格﹐默契﹐關係﹐運氣﹐各種因素攙雜在一起﹐共同作用的結果就是你的業務量和收入。

You are what you are.

[Edited at 2008-03-25 17:39]


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 07:48
English to Chinese
+ ...
商道即人道 Mar 26, 2008

胡雪岩这么说的。可惜他的下场不怎么好。

William He wrote:

呵呵,看来大家要坚持两个原则了:
一个是原则问题,那就是超出自己的底线的价格不接,
另一个就是责任心的问题,无论什么价格,只要接了,就一定要做好!
其实不只是翻译,这在做其它事情上也应该坚持!


 
William He
William He  Identity Verified
Singapore
Local time: 07:48
Member (2008)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
说笑话了 Mar 26, 2008

说笑话了文哲兄,凡是谦虚之同业者,都应将你视作互相学习讨教的良师益友,何来“人民公敌”之说!呵呵

Wenjer Leuschel wrote:

小袁,你不怕被人误认为“人民公敌之友”?竟然回过头来,塞进一句话,解释你的贴子跟我的贴子有关!

不过,You are what you are. 倒是真的,而且 Don't pretend to be someone else. 也很重要呢。



 
William He
William He  Identity Verified
Singapore
Local time: 07:48
Member (2008)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
有问题 Mar 26, 2008

明明在邮件里有“商道即人道”这句,在这里却不显示!我添进去吧,呵呵!

Wenjer Leuschel wrote:

商道即人道

胡雪岩这么说的。可惜他的下场不怎么好。

William He wrote:

呵呵,看来大家要坚持两个原则了:
一个是原则问题,那就是超出自己的底线的价格不接,
另一个就是责任心的问题,无论什么价格,只要接了,就一定要做好!
其实不只是翻译,这在做其它事情上也应该坚持!


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 07:48
English to Chinese
+ ...
很怪诞的举措 Mar 26, 2008

最近张贴的一个job,来自印尼,穷地方。
"1198 words
at 100.000 EUR per word [ TOTAL: 119800.00 EUR ] "

难道不能修改价格?还要作备注:
“There is a mistake regarding the price. It is NOT 100.000 Euros per word. Please let me know your price. Thank you”。

“笔误”还能多打两个零,少打一个小数点?千多字的小项目总额还能“笔误”到六位数欧元?


[Edited at 2008-03-27 00:31]


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 07:48
English to Chinese
+ ...
proz里同传的价格 Mar 27, 2008

"75.000 USD per hour
Payment method: Online via Paypal
Payment 30 days after date of invoice. "

同传价首先烂在proz,迟点怕要蔓延到国内的同传价格了。


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

质量和价格之间的平衡问题






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »