This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
TargamaT team France Local time: 13:48 Member (2010) English to Arabic + ...
Sep 10, 2015
السلام عليكم زملائي الأعزاء،ـ
في الأشهر الماضية عملت مع فريقي على برمجة "المعجم الموسوعي لمصطلحات العلوم والتقانات" الذي تضم أصوله نحو 200 ألف مصطلح علمي وتقني (بالإنكليزية، ثم بالفرنسية والألمانية) مشروح باللغة العربية في نحو 34 مجالاً علميًّا.ـ
في الأشهر الماضية عملت مع فريقي على برمجة "المعجم الموسوعي لمصطلحات العلوم والتقانات" الذي تضم أصوله نحو 200 ألف مصطلح علمي وتقني (بالإنكليزية، ثم بالفرنسية والألمانية) مشروح باللغة العربية في نحو 34 مجالاً علميًّا.ـ
إليكم صورة لمفردة من مفرداته:
هل للإخوة المتخصصين في المعاجم تعقيب أو ملحوظة لكي نضيفها على البرمجة؟
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ghina United States Local time: 07:48 English to Arabic
Link
Sep 10, 2015
Great job!!
Can you pls share the link so that we can take a look and then provide feedback?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hany Salem (X) Egypt Local time: 14:48 Arabic to English + ...
إضافة
Dec 7, 2015
TargamaT wrote:
السلام عليكم زملائي الأعزاء،ـ
في الأشهر الماضية عملت مع فريقي على برمجة "المعجم الموسوعي لمصطلحات العلوم والتقانات" الذي تضم أصوله نحو 200 ألف مصطلح علمي وتقني (بالإنكليزية، ثم بالفرنسية والألمانية) مشروح باللغة العربية في نحو 34 مجالاً علميًّا.ـ
إليكم صورة لمفردة من مفرداته:
هل للإخوة المتخصصين في المعاجم تعقيب أو ملحوظة لكي نضيفها على البرمجة؟
مع الشكر سلفًا
يمكنك إضافة اسم الحيوان كما ينطقه أهل المنطقة التى يعيش فيها ، أو الاسم الذى يطلقونه عليه.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.