This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Husam Qarawi United States Local time: 05:22 Member (2008) Arabic to English + ...
May 2, 2008
[Edited at 2008-05-03 03:03]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Waleed Mohamed United Arab Emirates Local time: 15:22 English to Arabic + ...
سؤال أهل الذكر
May 2, 2008
هلا حسام
شيء طيب أن تتحلى الحلال والحرام في عملك
ولكن أعتقد أن أهل الذكر هم الذين يجب أن يجيبوا على هذا السؤال، وأهل الذكر هم علماء الدين الثقة. فأنا أرى أنه يتعين عليك أن توجه هذا السؤال لعالم دين تثق فيه لكي يفتيك في هذا الأمر
مع خالص تحياتي
وليد
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ghada Ahmad Egypt Local time: 13:22 Arabic to English + ...
Good Question
May 2, 2008
السلام عليكم اخى الكريم
اود ان اشكرك على طرح هذا السؤال وفي معرفتى المتواضعة أنه بعملك في ترجمة مثل هذه المشاريع التى تدعو إلى عبادة غير الله الواحد الحق فإنك تساعد على نشرها وبالتالى تساعد على توجيه الناس إلى مثل هذا الاتجاه فباعتقادى أن هذا العمل يشوبه نوع من الحرمانية فنحن علينا واجب تجاه ديننا الحنيف وهو نشره وليس نشر ما يخالفه...اعانك الله على فعل الخير
Blue Nile
Certified Legal Translator
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nesrin United Kingdom Local time: 11:22 English to Arabic + ...
بغض النظر عن الحلال والحرام
May 2, 2008
... أعتقد أن المترجم العربي المسيحي يمكن أن يكون على دراية أكبر بالمصطلحات المستخدمة في النصوص المسيحية العربية، وسيكون أقدر على ترجمة مثل هذه النصوص - والله أعلم.
أما بالنسبة لسؤالك فأتفق مع رأي وليد، والأمر يعود لك في النهاية.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nesrin United Kingdom Local time: 11:22 English to Arabic + ...
قواعد النقاش على هذا الموقع
May 2, 2008
Blue Nile wrote:
مثل هذه المشاريع التى تدعو إلى عبادة غير الله الواحد الحق
Hi Blue Nile
أرى أنه من غير اللائق ومن المنافي لقواعد النقاش على هذا الموقع إبداء الآراء الشخصية في معتقدات الغير (ناهيك عن أنك تتكلم هنا عن احدى الأديان السماوية!!)
Don't forget that there was a period in Islamic history where muslims and non-muslims were engaged in translating greek philosophy into Arabic. Knowledge knows no bounds or limits. If a translation is done for purely academic purposes, I see no limit to what can and cannot be translated. Personal discernment will ultimately be the judge as to whether a translation could be used for right or wrong purposes, and one has to act according to one's set of values in life.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free