Fóruns sobre o ProZ.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Finding mistakes in your translation
N/A
Mar 29, 2017
2
(1,441)
Josephine Cassar
Mar 30, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Mar 29, 2017
2
(1,157)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Mar 29, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Create a One Page Marketing Plan For Freelance Translators
N/A
Mar 28, 2017
2
(1,397)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Mar 28, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Beyond false friends: Как избежать типичных ошибок при переводе с русского на английский
N/A
Mar 25, 2017
2
(1,225)
Sofia Gutkin
Mar 26, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych
N/A
Jan 20, 2017
10
(2,819)
Anna Fitak
Mar 23, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Comenzar una carrera como traductor profesional
N/A
Mar 2, 2017
10
(2,397)
Clarisa Moraña
Mar 22, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services
N/A
Feb 27, 2017
3
(1,528)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Mar 21, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Feb 28, 2017
4
(1,464)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Mar 21, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Mar 17, 2017
4
(1,559)
Laura Glancey
Mar 17, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 16, 2017
2
(1,112)
Susan McMillan
Mar 16, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados Studio 2014 para principiantes
N/A
Mar 14, 2017
2
(1,052)
Clarisa Moraña
Mar 14, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 7, 2017
5
(1,512)
Maria Kopnitsky
Mar 10, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Create a One Page Marketing Plan For Freelance Translators - Template
N/A
Mar 9, 2017
2
(1,166)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Mar 9, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Zoom sur la traduction de textes touristiques
N/A
Mar 6, 2017
1
(863)
MStraduction
Mar 6, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar - How to translate files coming from other tools with memoQ
N/A
Feb 22, 2017
4
(1,425)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Как начать переводить тексты медицинской и фармацевтической тематики
N/A
Feb 2, 2017
7
(2,986)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Mar 6, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar - WordFinder Unlimited - Spotify for Dictionaries
N/A
Mar 3, 2017
1
(924)
Etyanet Martin
Mar 3, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Feb 23, 2017
3
(1,271)
Marcelle Nassif
Feb 24, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar - Across - Q&A Session for Freelance Translators
N/A
Feb 10, 2017
3
(1,170)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Feb 21, 2017
1
(935)
Karolina Kudynova
Feb 21, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  The technique of note-taking: tips and tricks
N/A
Feb 17, 2017
2
(1,373)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Feb 21, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Три шага на пути к прибыльному сотрудничеству с зарубежными заказчиками перевода
N/A
Feb 14, 2017
2
(1,073)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Feb 14, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Feb 13, 2017
1
(851)
acetran
Feb 13, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Le B.A-BA de la traduction financière et juridique
N/A
Feb 13, 2017
2
(1,054)
Laetitia ZUMSTEIN
Feb 13, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Feb 11, 2017
1
(975)
Dorothy Smith
Feb 11, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2015 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen
N/A
Feb 7, 2017
6
(1,923)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Feb 9, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Kilgray MemoQ 2015 – tips and tricks for intermediate users
N/A
Feb 9, 2017
1
(897)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Feb 9, 2017
1
(901)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  I04-Interpreting: Healthcare, Level 1
N/A
Feb 7, 2017
2
(1,131)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Feb 8, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Feb 4, 2017
1
(1,056)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 26, 2017
1
(814)
Willem Dubelaar
Jan 26, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Operaciones intracomunitarias y resúmenes anuales.
N/A
Jan 24, 2017
2
(1,005)
Juan Antonio GC
Jan 25, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to create profitable and rewarding relationships with translation agencies
N/A
Jan 21, 2017
3
(1,739)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Jan 24, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Timecoding with Aegisub: Boosting Productivity
N/A
Jan 24, 2017
2
(1,020)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Jan 24, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2017 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen
N/A
Jan 24, 2017
2
(1,028)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Jan 24, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 18, 2017
2
(1,153)
Frances Nichol
Jan 23, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jan 20, 2017
1
(1,130)
Tales Bernardi
Jan 20, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Wordfast-PRO 4 (New Version WF-PRO 4) – Level 2 Advanced Features
N/A
Jan 19, 2017
1
(949)
Timothy Rake
Jan 19, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 19, 2017
1
(923)
Igor Kozlov
Jan 19, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Facturas emitidas y de gastos. IVA e IRPF.
N/A
Jan 13, 2017
2
(1,592)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Jan 18, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Microsoft Word Avançado para tradutores: ganhando produtividade com uma ferramenta básica
N/A
Jan 16, 2017
2
(1,127)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Jan 10, 2017
6
(1,700)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Jan 13, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to align your legacy translations in order to obtain a Translation Memory for future use
N/A
Jan 10, 2017
2
(1,225)
Paolo Sebastiani
Jan 12, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Elaboración y cumplimentación del modelo 303 de IVA
N/A
Nov 15, 2016
5
(1,586)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Jan 12, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 12, 2017
1
(864)
Marie Rollet
Jan 12, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2015 – Débutant Partie 1 : Traduction
N/A
Jan 9, 2017
1
(931)
Alain Rondeau
Jan 9, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  I01-Interpreting: Basics
N/A
Oct 3, 2011
4
(6,110)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Jan 6, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Finding mistakes in your translation
N/A
Dec 2, 2016
2
(1,396)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Jan 6, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Proz training: trainer feedback reliable?
Toon Theuwis (X)
Jan 5, 2017
3
(1,572)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Jan 6, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Jan 3, 2017
2
(1,136)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Jan 5, 2017
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização




Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »