Source language: Target language:
Fields:
Search term (optional):
Types:  Translation  Interpreting  Potential
Advanced search mode | View all

Time Languages Job details Posted by
Outsourcer affiliation
Outsourcer LWA avg Likelihood of working again Status
10:31
Aug 22
5 more pairs Longterm cooperation for a Pharmaceutical company
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
427
Quotes
21:02
Aug 20
7 more pairs Experienced Subtitling Editors
Other: Subtitling
(Potential)

Logged in visitor
No record
Contact directly
09:33
Aug 17
English to Flemish - 500 words, Who can help us today or tomorrow?
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
11:39
Aug 16
English to Flemish - 500 words proofreading due by today 18:00 CET
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Closed
10:17
Aug 16
English to Flemish - 500 words due by today 16:00 CET
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Closed
09:13
Aug 16
Contenu d'un livre pour enfant 1 484 mots
Other: proofreading

Members-only
Professional member
4.8 Past quoting deadline
09:28
Aug 14
Übersetzung/Lektor, Broschüren für Energiespeicher, ~5000 Wörter, Flämisch
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Closed


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

Irish

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Cuardach téarma
  • Poist
  • Fóraim
  • Multiple search