Job closed This job was closed at May 9, 2024 10:48 GMT. English into German,new energy vehicles, datasheet, UI, catalog 掲載日時: May 9, 2024 10:43 GMT (GMT: May 9, 2024 10:43) Job type: 翻訳/編集/校正の仕事 Services required: Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation 言語: 英語 から ドイツ語 仕事の詳細: Hi, my name is Anita and I am from Maxsun Translation, a professional language service provider headquartered in Shenzhen, China.
I have projects that require translation/proofreading from English to German. The projects are related to new energy vehicles.
The files are on datasheet, UI(user interface), catalog.
Here it is the requirements as following:
1. Native language: German
2. CAT tools: SDL Trados Studio
3. Professional knowledge related to new energy vehicles.
To further facilitate prompt or urgent communication, instant messengers such as Skype are our preferred way of contact.
If you are interested in this job and meet the requirements, please contact me and inform me of your lowest rate per source word. I look forward to hearing from you very soon.
Best regards,
Anita Xiong
Maxsun Translation Shenzhen Co., Ltd (China)
Tel:[HIDDEN]0
Fax:[HIDDEN]0
E-mail: [HIDDEN]
[HIDDEN]
Skype: maxsunpm02
[HIDDEN] Poster country: 中国 対象となるサービスプロバイダー(仕事掲載者による指定) メンバーシップ: 非メンバーは12時間後に見積りを送信できます。 技術/工学, 社会科学, マーケティング, 科学 希望する母国語: ターゲット言語 対象分野: コンピュータ: ソフトウェア 希望するソフトウェア: Trados Studio 見積りの締め切り: Jun 9, 2024 16:00 GMT 納品期日: Jun 14, 2024 16:00 GMT 発注者について: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|