Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at May 29, 2024 06:53 GMT. Film, theatre 掲載日時: Apr 30, 2024 07:54 GMT (GMT: Apr 30, 2024 07:54) Job type: 見込みの仕事 Service required: Translation 言語: ブルガリア語, ブルガリア語 から アイスランド語, ブルガリア語 から アイルランド語, ブルガリア語 から イタリア語, ブルガリア語 から インドネシア語, ブルガリア語 から カザフ語, ブルガリア語 から クルド語, ブルガリア語 から ハンガリー語, ブルガリア語 から ヒンディー語, ブルガリア語 から 中国語, ブルガリア語 から 日本語, ブルガリア語 から 朝鮮語 仕事の詳細: Good day,
My name is Dempsey and I wrote the book Changewyx.
This book is interesting in that the readers decide the plot 3 times.
We expect this book to sell more than 1,000,000 in 29 language mutations.
Based on this book, an American film will be made and a theatrical performance will also be prepared.
The book is available at [HIDDEN] and other retailers such as [HIDDEN]
Our goal is to reach a large number of business partners /companies that would like to have product placement in the film/, but also people from the film industry, actors, distributors and prepare dubbing or subtitles.
We also want to reach people from the field of theaters /actors, partners.../.
We would be very happy to use your experience in the field of translation and interpretation.
There is a casting call form for film and theater on the website [HIDDEN]
PS If you have a tip for companies that they would like to have in the film, which will be distributed throughout the product placement world, write to us. Payment terms: 60 日 請求書の日付から. Poster country: 米国 対象となるサービスプロバイダー(仕事掲載者による指定) 対象分野: マーケティング/市場調査 見積りの締め切り: May 29, 2024 06:53 GMT サンプルテキスト: Translating this text is NOT required Manual for our new collegues 発注者について: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed. Contact person title: director
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
|
|