Job closed
This job was closed at Mar 30, 2024 16:00 GMT.

Chinese-British English translation/editing work, Trados, Glodom, long lasting

Job posted at: Mar 19, 2024 03:25 GMT   (GMT: Mar 19, 2024 03:25)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: Chinese to English

Job description:
Dear linguist,

This is Alice , the VM from Glodom, a translation company in China.

Recently, our company has a long-term cooperation client who needs Chinese-British English linguists. The files will come every month. The wordcount of each file are generally between 2000 and 4000 words, and sometimes there are more than 10,000 words. The types of files involve enterprise management, guidance norms, automobile manuals, etc.


Project type: Translation
Project language pair: Chinese translated into English
Project tool: Trados
Project content: Publicity, business management, automotive, etc. (You can choose a field of expertise)
Requirements: native British English speaker, proficient in Trados, at least two years of translation experience

If you are interested, please send me your resume and rates.
There will be a free small trial test.
尊敬的译员老师,

你好,我这边是来自中国的翻译公司Glodom的资源部Alice。

冒昧打扰了。
最近我公司有一个长期合作的客户需要中文-英式英语的资源,每月都会来稿,每次来稿字数一般2000字~4000字之间,有时候也会有一万多字。稿件类型涉及企业管理、指导规范、汽车手册等。


项目类型:笔译
项目语言对:中文译英语
项目工具:Trados
项目内容:宣传、企业管理、汽车等(可任选一个擅长的领域)
项目要求:外籍,英式英语母语,熟练使用Trados,有至少两年翻译经验

如果您有意向,请将您的简历和报价发我。
会有一个免费的小试译。

Poster country: China

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Business/Commerce (general)
Quoting deadline: Mar 30, 2024 16:00 GMT
Delivery deadline: Dec 30, 2024 16:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.