Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
dr. zakon (državni zakon)
English translation:
state law
Added to glossary by
Dejan Škrebić
May 8, 2010 17:32
14 yrs ago
72 viewers *
Serbian term
85/05-dr.zakona
Serbian to English
Law/Patents
Law (general)
"Na osnovu člana 53, stav 2, Zakona o lekovima i medicinskim sredstvima (“Službeni glasnik RS”, br. 84/04 i 85/05-dr.zakona) i primenom člana 192, Zakona o opštem upravnom postupku (“Službeni li SRJ”, br.33/97) direktor Agencije za lekove i medicinska sredstva Srbije, donosi resenje:"
Proposed translations
(English)
4 | 85/05 state law | Dejan Škrebić |
References
dr. zakon | Natasa Djurovic |
Change log
May 9, 2010 22:02: Dejan Škrebić Created KOG entry
Proposed translations
35 mins
Selected
85/05 state law
„dr. zakon“ je skraćeno od „državni zakon“
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-05-08 18:10:05 GMT)
--------------------------------------------------
Bilo na Proz.com:
http://www.proz.com/kudoz/serbo_croat_to_english/law_general...
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-05-08 18:10:05 GMT)
--------------------------------------------------
Bilo na Proz.com:
http://www.proz.com/kudoz/serbo_croat_to_english/law_general...
Note from asker:
I thought, so but it seemed strange to me that it would be included... it is obvious that it's a state law if it's in the Official Gazette, isn't it? Thanks for your help! |
Peer comment(s):
agree |
Sladjana Spaic
23 mins
|
agree |
Vuk Vujosevic
13 hrs
|
agree |
Milena Chkripeska
19 hrs
|
disagree |
Ljiljana Grubač
: konsultovala sam se sa profesorom na Pravmnom fakultetu u Beogradu. Dr. zakon znači drugi zakon, dakle "other law". Slučaj kada je određena materija regulisana zakonom koji nije specifičan za oblast.
2894 days
|
disagree |
Larisa Zlatic, Ph.D.
: nije to, vec kako je koleginica Ljiljana Grubac navela
4145 days
|
disagree |
Lillian Popmijatov
: slažem se sa Ljiljanom Grubač
4408 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Dejan, for your answer and helpful explanation. I think you're right!"
Reference comments
2 hrs
Discussion