Jun 24, 2009 12:34
14 yrs ago
5 viewers *
Romanian term

risc de credit vs. risc de creditare

Romanian to English Bus/Financial Finance (general)
credit risk versus crediting risk?
Proposed translations (English)
3 +1 ( both are) credit risk - see below
Change log

Jun 24, 2009 14:51: Maria Diaconu changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Anca Nitu Jun 25, 2009:
si raspund riscul de creditare - s-ar putea sa se refere la riscul investitorului in credite
altfel fiind vorba de un portofoliu e tot "credit risk" - dar restrans la un caz anume ( o firma careia i se ofera un portofoliu de credite si ea alege) , deci denumirea e specifica unui caz definit
riscul de credit - specific produsului este termenul general
credit risk - definit ca fiind riscul pe care si-l asuma institutia financiara cand ofera un credit
daca e vorba de incvestitii in credite insa se cheama :" investment risk " sau "market risk"
trebuie precizat
Anca Nitu Jun 25, 2009:
afisez context - iata si putin context: În literatura de specialitate din
România întâlnim încă o lipsă a unei delimitări
conceptuale clare între riscul de creditare (riscul
portofoliului de credite) şi riscul de credit (specific
unui produs bancar de natura creditului).
Veronica Costea Jun 24, 2009:
credit vs. lending Cred că e credit risk şi lending risk, dar nu sunt foarte sigură de diferenţa între cele două, după cum nu sunt sigură nici de diferenţa între risc de credit şi de creditare :)

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

( both are) credit risk - see below

Domaine(s) : - finance
crédit


français


risque de crédit n. m.
Équivalent(s) English credit risk



Définition :
Risque assumé par un établissement financier ou autre en raison du crédit qu'il accorde.


Note(s) :
Autres termes rencontrés : « risque du crédit », « risque crédit ».
Le terme « risque crédit » est une variante syntaxique. Au pluriel : des risques crédit (« crédit » ne prend pas la marque du pluriel puisqu'il est un substantif).


pacat ca explicatia e in franceza ca e tare buna; zice ca riscul de creditare e o varianta sintactica : si nu ma mir amandoua se refera la riscul institutieie financiare de a credita un client cu "scor " prost
Puneti contextul spre elucidare
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
14 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc pentru efort! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search