Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
abocanhar
Spanish translation:
quedarse con / morder / coger con la boca
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-09-18 10:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 14, 2013 17:21
10 yrs ago
Portuguese term
abocanhar
Portuguese to Spanish
Other
Poetry & Literature
nao era justo abocanhar a recompensa....
gracias no lo encuentro en el diccionario :)
gracias no lo encuentro en el diccionario :)
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | quedarse con / morder / coger con la boca | Catarina Lopes |
5 +1 | apoderarse | Catarina Lopes |
4 | devorar/adueñarse | Rocío Avi Arroyo |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
quedarse con / morder / coger con la boca
sugestão
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-09-14 17:33:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://es.pons.eu/portugues-espanol/abocanhar
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-09-14 17:33:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://es.pons.eu/portugues-espanol/abocanhar
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
26 mins
apoderarse
Creo que en el contexto las mejores opciones serán "apoderarse de" o "quedarse con".
1 day 16 hrs
devorar/adueñarse
Una opción.
Something went wrong...