Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
bolo seco
Spanish translation:
torta simple / bizcocho / panqué / bizcochuelo / ponque
Added to glossary by
Vidomar (X)
Aug 6, 2013 03:56
10 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
bolo seco
Portuguese to Spanish
Other
Cooking / Culinary
cooking
Contexto: Cardápio de um restaurante brasileiro.
Explicação: O bolo seco é aquele sem cobertura (sem glacê) e também sem recheio. É apenas a massa assada.
Explicação: O bolo seco é aquele sem cobertura (sem glacê) e também sem recheio. É apenas a massa assada.
Proposed translations
(Spanish)
5 | torta simple | guerrasegura |
5 +3 | bizcocho / panqué | Rafael Molina Pulgar |
5 +1 | bizcochuelo | dldelrio |
5 | ponque | lucianaonofre |
Proposed translations
9 hrs
Selected
torta simple
Por la descripción que consta en el enunciado, considero que esta opción estaría bastante próxima al concepto que estás buscando. "Bolo seco" sería un pastel o torta (dulce) sin cubierta ni relleno, y con masa convencional, diferente de aquellas tortas que son mojadas por dentro (ej.: mojada de chocolate, 3 leches, etc.). Al buscar en google (google.com.br) las palabras "bolo seco" aparecerán imágenes de lo que te estoy diciendo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos ustedes. Esa es la opcíon más adecuada al contexto del texto que estoy traduciendo. Pero voy entrar en KOZ todas las sugestiones."
+3
7 mins
bizcocho / panqué
http://es.wikipedia.org/wiki/Bizcocho
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-08-06 04:05:00 GMT)
--------------------------------------------------
Cuatro cuartos en Francia. Pound cake en inglés. El muffin también es un bizcocho sin glaseado.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2013-08-06 04:21:59 GMT)
--------------------------------------------------
Ojalá que una persona argentina pudiera opinar. Sé que la palabra bizcocho se emplea en la Argentina, pero no sé si se aplica al "bolo seco".
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-08-06 04:05:00 GMT)
--------------------------------------------------
Cuatro cuartos en Francia. Pound cake en inglés. El muffin también es un bizcocho sin glaseado.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2013-08-06 04:21:59 GMT)
--------------------------------------------------
Ojalá que una persona argentina pudiera opinar. Sé que la palabra bizcocho se emplea en la Argentina, pero no sé si se aplica al "bolo seco".
Note from asker:
Muchas gracias. Usted podría decirme cual de esas palabras es la más usada en Argentina? |
Le pediré a la hermana de mi esposa, que vive en Chile. Gracias de nuevo, señor Pulgar. |
Peer comment(s):
agree |
Carlos Saiz
4 hrs
|
Gracias, Carlos.
|
|
agree |
Marta Sayáns
7 hrs
|
Gracias, Marta.
|
|
agree |
Sofia Alves
: el termino es bizcocho
8 days
|
Gracias, Ana.
|
+1
7 hrs
bizcochuelo
En argentina le decimos bizcochuelo, al llamado bizcocho en España, es un tipo de masa empleada en repostería para elaborar tartas, tortas y pasteles esponjosos.
1 day 15 hrs
ponque
En Colombia también se le conoce así.
Something went wrong...