Jul 7, 2004 14:44
19 yrs ago
польский term

zam. Kujawy 72, 08-420 Miastkow Kosc

польский => русский Прочее Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления address
Äđóçü˙ ! ďîěîăčňĺ ďîćŕëóéńňŕ ďđŕâčëüíî ňđŕíńëčňĺđčđîâŕňü ĺů¸ îäčí ŕäđĺń !

Ďđčěĺ÷ŕíčĺ - íŕä o â ńëîâĺ Miastkow - ęîńŕ˙ ÷ĺđňî÷ęŕ - ęŕę çíŕę óäŕđĺíč˙

Discussion

Natalie Jul 8, 2004:
������� ����� :-) ���� ������� �� ��, ��� ������� ��������� :-)

Proposed translations

+2
43 мин
Selected

-

zam. означает zamieszkaly, т.е. "проживает по адресу:";
должно быть Miastkow Koscielny;
Куявы - это деревня в этой гмине; итак, получаем:

проживает по адресу: деревня Куявы, 72, гмина Мясткув Косцельны, 08-420



Peer comment(s):

agree Tatiana Tomayeva
23 мин
Ńďŕńčáî
agree Wit : http://www.bazy.hoga.pl/kody.asp -- ęîä 08-420 :))
58 мин
Dzieki, Witek!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "бардзо дзенькую ! но мне это нужно было вчера и я написал "Куйавы 72, 08-420 Мясткув Коч" - скажите плиз я сильно исказил смысл ?"
37 мин

прож. по адресу Куявы 72, 08-420 Мясткув Кошч

-
Peer comment(s):

neutral Natalie : Miastkow Koscielny
6 мин
ńďŕńčáî çŕ ďîďđŕâęó
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search