Glossary entry

Polish term or phrase:

świadectwo homologacji sposobu montażu instalacji przystosowującej dany typ pojazdu

German translation:

Homologationsbescheinigung für fahrzeugtypgebundenes Montageverfahren für einen Nachrüstsatz

Added to glossary by Christine Zornow
Jun 27, 2013 10:17
10 yrs ago
Polish term

zdanie

Polish to German Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Homologation / Typengenehmigung
świadectwo homologacji sposobu montażu instalacji przystosowującej dany typ pojazdu do zasilania gazem

- gibt es dafür evtl. schon eine passende deutsche Kurzbezeichnung? Vielleicht Homologationsbescheinigung für die Montage einer Gasanlage in einem Fahrzeugtyp?
Change log

Jun 27, 2013 10:18: Andrzej Mierzejewski changed "Language pair" from "Polish to German" to "German to Polish"

Jun 27, 2013 11:25: Crannmer changed "Language pair" from "German to Polish" to "Polish to German"

Discussion

Christine Zornow (asker) Jun 27, 2013:
Okay, ich verstehe. Es geht jedenfalls in allen Dokumenten um sposób montażu. Ich bleibe beim ersten Vorschlag. :)
Crannmer Jun 27, 2013:
Bauartgenehmigung bezieht AFIK sich auf Teile (Hardware), nicht auf Einbauverfahren. Wenn schon variieren, dann würde ich sowas, wie fahrzeugtypspezifische Einbauvorschrift usw. versuchen.

Es sei denn, das Original ist verkehrt formuliert und bezieht sich nicht wirklich die Einbauvorschrift, sondern auf den Nachrüstsatz selbst.
Christine Zornow (asker) Jun 27, 2013:
Ich habe im Netz als Übersetzung auch "Bauartgenehmigung" gefunden. Da der TÜV in diesem Zusammenhang auch von Bauartzulassungen für einzelne Komponenten spricht - was haltet Ihr von dieser Version (als zweite mögl. Variante?
Christine Zornow (asker) Jun 27, 2013:
Wow! Das ist genau die Formulierung, die mir gefehlt hat. :) Vielen Dank. Und bitte als Antwort einstellen.
Crannmer Jun 27, 2013:
Homologationsbescheinigung für fahrzeugtypgebundenes Montage-/Einbauverfahren eines Nachrüstsatzes für Flüssiggas/LPG-Betrieb
/ für Betrieb mit Flüssiggas/LPG

Pasi?
;-)
Christine Zornow (asker) Jun 27, 2013:
Dies ist ein Teil des Titels einer Homologationsbescheinigung, wonach ein Fahrzeug mit einer Gasanlage ausgestattet wurde. Nachfolgend werden die einzelnen Elemente der Gasanlage, die separat homologiert worden sind, aufgelistet. Die Übersetzung an sich ist kein Problem, aber eine beinahe wörtliche Übersetzung passt mir hier irgendwie nicht. Entschuldigung, dass ich vergaß, weiteren Kontext anzugeben.
Andrzej Mierzejewski Jun 27, 2013:
Ale właściwie o co chodzi? Masz problem z tłumaczeniem tych dwóch zdań?

Proposed translations

+2
1 hr
Polish term (edited): świadectwo homologacji sposobu montażu instalacji przystosowującej dany typ pojazdu
Selected

Homologationsbescheinigung für fahrzeugtypgebundenes Montageverfahren eines Nachrüstsatzes

Homologationsbescheinigung für fahrzeugtypgebundenes Montage-/Einbauverfahren eines Nachrüstsatzes für Flüssiggas/LPG-Betrieb / für Betrieb mit Flüssiggas/LPG

:-)
Peer comment(s):

agree Peter Kissik
1 hr
thx
agree Sonja Stankowski : ich liebe solche "Kurzversionen"
2 hrs
Ot, ćwiczenie syntaktyczno-semantyczne ;-) Thx.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search