Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

Habil. dr.

English translation:

Assistant Professor

Added to glossary by Rasa Didžiulienė
Apr 5, 2014 15:48
10 yrs ago
6 viewers *
Lithuanian term

Habil. dr.

Lithuanian to English Science Science (general)
Kaip angliškai verstumėte "habilituoto daktaro" sutrumpinimą, kuris lietuviškai rašosi "Habil. dr."?
Jei konkrečiau, mane domina taisyklingas šių žodžių rašymas ir dėliojimas: hab. dr., dr. hab., o gal nieko nekeičiate?
Kaip taisyklingiausiai?
Proposed translations (English)
4 -1 Assistant Professor
Change log

Apr 5, 2014 15:48: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 7, 2014 16:23: Rasa Didžiulienė changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1717298">Rasa Didžiulienė's</a> old entry - "Habil. dr."" to ""Dr habil.""

Discussion

Egle Jakelienė (X) Apr 8, 2014:
manau, geriausia nekeisti O kam keisti sutrumpinimą, jei angliškai kalbančiose šalyse tokio dalyko nėra, o Lietuvoje jo irgi jau atsisakyta? Jei jau tikrai reikia palikti "Habil. dr.", tai taip ir palikčiau. Nematau jokios priežasties keisti.
Nebent, žinoma, pakeisti išvis į PhD, bet čia priklauso nuo paties vertimo turbūt.

Šaltinis: Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Habilitation).
Rasa Didžiulienė (asker) Apr 6, 2014:
O ar galite savo nuomonę pateikti ir atsakyti į mano klausimą šioje temoje?
diana bb Apr 6, 2014:
Taip taip... Perskaičiau klausimą dar kartą ir supratau, kad Jūsų pastaba skirta tikrai ne man. :)
Rasa Didžiulienė (asker) Apr 6, 2014:
Klausimas buvo ne kaip versti "Habil. dr." pilnai, o kaip rašyti patį sutrumpinimą angliškai. Paskaitykite prašau klausimą.
diana bb Apr 6, 2014:
Nesuprantu... ... kaip galima duoti keturis taškus už neteisingą atsakymą, o į terminų žodyną įvesti terminą, kurio keturiais taškais įvertintame atsakyme net nėra. Ar galėtų kas nors tai paaiškinti?

Proposed translations

-1
19 hrs
Selected

Assistant Professor

Usually. It may depend on the institution and the country.
Peer comment(s):

disagree diana bb : Unfortunately, it is wrong.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

37 mins
Reference:

Iš ProZ'o lobynų

Peer comments on this reference comment:

agree The LT>EN Guy
7 hrs
agree Gintautas Kaminskas : Except I think the preferred word order is "Dr habil." (Note: no „taškas“ required after "Dr" in British English. For example: Dr habil. Christian Jäkel - Cardiff University www.cardiff.ac.uk
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search