Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

tinklo prekinis ženklas

English translation:

brand

Added to glossary by Rasa Didžiulienė
Feb 13, 2015 10:42
9 yrs ago
1 viewer *
Lithuanian term

tinklo prekinis ženklas

Lithuanian to English Marketing Retail
Kaip verstumėte? Man reikia konkrečiai tokio vertimo, kuris būtų oficialiai naudojamas ir kurį dažnai būtų galima rasti internete.
Proposed translations (English)
4 +2 brand

Discussion

Inga Jokubauske Feb 13, 2015:
Aš nepamenu, kad būčiau girdėjusi "chain brand", kaip pažodžiui gaunasi, tačiau galima sakyti "supermarket brand" ar "store brand"
Rasa Didžiulienė (asker) Feb 13, 2015:
Parduotuvės tinklo, bet žodis "parduotuvė" tekste nevartojamas, jį galima suprasti tik iš konteksto.
Inga Jokubauske Feb 13, 2015:
kieno tinklas? O tinklas kieno? Parduotuvių, įmonių?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

brand

Tinklas nebūtinai "chain". Gali būti "network". Man atrodo, kad užtenka "brand". e.g. We have to protect/promote our brand. arba Our network has invested a lot in building up our brand.

Todėl šituose klausimuose labai reikalinga duoti pilną kontekstą ir verčiamą sakinį.
Peer comment(s):

agree Inga Jokubauske
52 mins
agree translations9
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search