Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

spaudos maketas

English translation:

print layout

Added to glossary by Leonardas
Nov 8, 2009 20:17
14 yrs ago
Lithuanian term

spaudos maketas

Lithuanian to English Marketing Printing & Publishing
Logotipas spaudos maketuose

tai skyriaus pavadinimas, jame kalbama apie logotipo naudojima reklaminiese maketuose (???)
Change log

Nov 13, 2009 06:49: Leonardas Created KOG entry

Proposed translations

10 mins
Selected

print layout

.
Note from asker:
aciu!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

the logo in press images

OK, an advert can be in the form suitable for the press (spaudos maketas), the audio media like the radio (a sound clip), or the video media like TV (a video clip).

If you Google " advertisements" "for the press" "video clips" "audio clips", you will see 'image' pop up. If you then Google " press images " advertisements, then you will see that this term corresponds to what you seem to be wanting here.

With the advent of computers, paste-ups are not that necessary for most people, but would be the equivalent of a printed copy. It is interesting that Anglonas gives paste-up for maketas, paste-up artist for maketuotojas, but layout for maketavimas. It offers išdėstyti under 'lay out'. The difference in the English terms is that layout is to say theoretically that the picture will be centre right and the text will flow around it. The paste-up is how the actual text and picture appear on that page. I work with a publishing house and when they maketuoja, it means they are using Pagemaker to flow the text onto the pages and set the intervals between the letters, make sure the breaks appear in the right places, etc. Most people use MS Word to do this and so don't, because Word does it for them. Professional printers do not maketuoja using MS Word. Hence this is the paste-up ready for the press to insert into their layout and subsequent paste-up. Only in the latter it will appear as an image, hence the use of spaudos maketas to refer to an image supplied to the press, even though it is a paste-up, not a layout.


Spauda usually refers to 'the press'. Anglonas does list print under spauda, but in the meaning of 'in print' also spausdinimas. And therefore it sounds like he is talking about logos in images for printed material like newspapers and magazines.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search