Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

reikšmių sritis

English translation:

range of values

Added to glossary by Rasa Didžiulienė
Apr 7, 2014 12:00
10 yrs ago
Lithuanian term

reikšmių sritis

Lithuanian to English Science Mathematics & Statistics
Kaip verstumėte "reikšmių sritis"?
Change log

Apr 7, 2014 12:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Rasa Didžiulienė (asker) Apr 10, 2014:
Example with "reikšmių sritis":

Funkcijos reikšmių sritį sudaro visos reikšmės, kurias įgyja priklausomas kintamasis.
Gintautas Kaminskas Apr 7, 2014:
Indeed we do need more context. Rasa, can you give the whole sentence or even paragraph? What is the text about?
DLyons Apr 7, 2014:
We need some context to be able to answer this question. There are several different concepts it might be.

Proposed translations

2 days 21 hrs
Selected

range of values

Given the additional context, it seems that a dependent variable y is defined as the range of values (codomain) of some function f i.e y = f(x). But if that's the case, then I'd translate as above.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dėkoju."
25 mins

domain

reikšmių sritis (domain) – tiksliai apibrėžta reikšmių aibė pagal ISO/TS
Something went wrong...
26 mins

codomain

What is the context?

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2014-04-07 12:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

Range of permissible values.
Something went wrong...
36 mins

domain of values

Many Google search hits sighted.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-04-07 21:30:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Numerical_range ("field of values")
Peer comment(s):

neutral DLyons : I see 270 Ghits, only some of them from Math :-) "Codomain" is the usual term for the Math term "domain of values" (which is used only occasionally).
59 mins
Donal, the usual term for what? "Reikšmių sritis"? I think we need more context. The literal (non-technical) translation is "field of values".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search