Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
sukabintuvas
English translation:
coupling (coupling device)
Added to glossary by
Valters Feists
Dec 28, 2006 22:14
17 yrs ago
Lithuanian term
sukabintuvas
Lithuanian to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
komplektinės transporto priemonės sukabintuvas...
Ačiū
Ačiū
Proposed translations
(English)
4 | coupling (coupling device) | Valters Feists |
3 | Tech Coupler | Max Berre |
Proposed translations
2 days 23 hrs
Selected
coupling (coupling device)
It is the 'device for linking to components/transferring mechanical energy from one to another'. In the car industry the more common form of the term is "coupling".
Reference addresses below + general dictionaries "coupling" + the following:
EN
(1) In order to take account of technical progress, it is now necessary to revise certain provisions concerning dimensions and masses, and in particular those of the mechanical couplings, in order to make the best possible use of ISO standards; and, in order to improve safety, the testing arrangements should be specified [..]
LT
(1) Siekiant atsižvelgti į technikos pažangą, būtina patikslinti kai kurias nuostatas dėl matmenų ir masės, ypač susijusias su mechaniniais sukabintuvais, kad būtų galima kuo labiau laikytis ISO standartų; siekiant sustiprinti saugą, [..] reikia pateikti visų įmanomų derinių išbandymo tvarką.
"Coupler" seems characteristic to N. American usage. http://encarta.msn.com/dictionary_/coupler.html
Reference addresses below + general dictionaries "coupling" + the following:
EN
(1) In order to take account of technical progress, it is now necessary to revise certain provisions concerning dimensions and masses, and in particular those of the mechanical couplings, in order to make the best possible use of ISO standards; and, in order to improve safety, the testing arrangements should be specified [..]
LT
(1) Siekiant atsižvelgti į technikos pažangą, būtina patikslinti kai kurias nuostatas dėl matmenų ir masės, ypač susijusias su mechaniniais sukabintuvais, kad būtų galima kuo labiau laikytis ISO standartų; siekiant sustiprinti saugą, [..] reikia pateikti visų įmanomų derinių išbandymo tvarką.
"Coupler" seems characteristic to N. American usage. http://encarta.msn.com/dictionary_/coupler.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
37 mins
Tech Coupler
Thats what google seems to suggest
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Valters Feists
: "tech" is only a tag in the dictionary entry meaning that it's a technical term.
2 days 22 hrs
|
Something went wrong...