Glossary entry

Italian term or phrase:

brunch di partenza

English translation:

farewell brunch

Added to glossary by Chris Dawe
Jul 22, 2011 11:52
12 yrs ago
Italian term

brunch di partenza

Italian to English Bus/Financial Tourism & Travel Corporate Hospitality
Per concludere un brunch di partenza per 10 ospiti pur avendone pagati per 22 ( che avevano preferito lasciare l'hotel in anticipo ) con gli ospiti che inseguivano le quattro misere ed inadeguate proposte fredde con finale assurdo con bottiglia di vino aperto del giorno prima che è stato un episodio veramente imbarazzante.
Proposed translations (English)
4 +7 farewell brunch
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Daniela Zambrini, SYLVY75

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
1 min
Selected

farewell brunch

Makes sense to me!
Peer comment(s):

agree Lidia Maurutto (X)
6 mins
Thanks Lidia!
agree Barbara Carrara : To me, too!
7 mins
Thanks Barbara!
agree Heloise Harrap : really nice :)
56 mins
Thanks Heloise!
agree Daniela Zambrini
2 hrs
Thanks Daniela!
agree Gian
4 hrs
Thanks Gian!
agree SYLVY75
10 hrs
Thanks!
agree Amanda Jane Lowles
19 hrs
Thanks Amanda!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Laura. I'd naturally already decoded it, but the end translation for "partenza" just wouldn't come to me. So you saved the day! Cheers, Chris. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search