Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
appropriazione indebita
English translation:
misappropriation
Added to glossary by
Christina Townsend
Jan 30, 2006 12:27
18 yrs ago
6 viewers *
Italian term
appropriazione indebita
Italian to English
Law/Patents
Telecom(munications)
leasing contract
I know this term has come up before but I was wondering how best to render it in this context. Thanks!
"Al verificarsi della cessazione della locazione operativa, il LOCATORIO è tenuto alla restituzione immediata, al LOCATORE, o a cui da costui indicato, dei beni nel medesimo stato risultante al momento della loro consegna, salvo il normale deterioramento d’uso, escludendosi qualsivoglia indennità per eventuali addizioni o miglioramento apportati nel caso d’inosservanza di questa clausola, il LOCATORIO ***si rende responsabile di appropriazione indebita nei confronti del LOCATORE***, al quale compete pertanto la facoltà di esercizio di ogni correlato diritto. Le eventuali spese di disinstallazione e trasporto dei beni sono a carico del LOCATORIO."
"Al verificarsi della cessazione della locazione operativa, il LOCATORIO è tenuto alla restituzione immediata, al LOCATORE, o a cui da costui indicato, dei beni nel medesimo stato risultante al momento della loro consegna, salvo il normale deterioramento d’uso, escludendosi qualsivoglia indennità per eventuali addizioni o miglioramento apportati nel caso d’inosservanza di questa clausola, il LOCATORIO ***si rende responsabile di appropriazione indebita nei confronti del LOCATORE***, al quale compete pertanto la facoltà di esercizio di ogni correlato diritto. Le eventuali spese di disinstallazione e trasporto dei beni sono a carico del LOCATORIO."
Proposed translations
(English)
3 +1 | misappropriation | Christina Townsend |
4 +1 | embezzlement | Jorge Rodrigues |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
misappropriation
My suggestion (more a hunch really)..
I think misappropriation is more general and therefore more suitable to your context. something like "the Lessee shall be held responsible towards the Lessor for the misappropriation of (or failure to return) the latter's property" as your text seems to refer to the failure to return property on lease.
To me, misappropriation can be used more generally whereas embezzlement is more specific- wikipedia defines it as "the fraudulent conversion of property from a property owner...the embezzler must have had the right to possess the item, and used that position of trust to convert the property". As there is no actual conversion of property here I'd say misappropriation might be better
I think misappropriation is more general and therefore more suitable to your context. something like "the Lessee shall be held responsible towards the Lessor for the misappropriation of (or failure to return) the latter's property" as your text seems to refer to the failure to return property on lease.
To me, misappropriation can be used more generally whereas embezzlement is more specific- wikipedia defines it as "the fraudulent conversion of property from a property owner...the embezzler must have had the right to possess the item, and used that position of trust to convert the property". As there is no actual conversion of property here I'd say misappropriation might be better
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins
embezzlement
My suggestion.
Peer comment(s):
agree |
Alessandra Sticotti (X)
5 mins
|
Thanks, Alessandra.
|
Something went wrong...