Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
HANNO CONTRATTO MATRIMONIO
English translation:
Were married
Added to glossary by
achisholm
Jan 22, 2009 14:48
15 yrs ago
61 viewers *
Italian term
HANNO CONTRATTO MATRIMONIO
Italian to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
demographics
this is a line on an extract from a marriage certificate, can any tell me how it would normally be translated for UKEN?
Proposed translations
(English)
5 +2 | Were married | Cedric Randolph |
4 +4 | Have entered into matrimony | Barbara Toffolon (X) |
4 +2 | WERE UNITED IN MARRIAGE | Oliver Lawrence |
4 | entered into marriage/were legally married | Carmen Schultz |
4 -1 | they got married | beatrice78 |
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
Were married
The simplest translation is the sometimes the best. This term means nothing more than Mr.XXX and MissYYY were married.
Example sentence:
Mr.XXX and MissYYY were married.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agreed, good enough. Many thanks."
+4
7 mins
Have entered into matrimony
(poor things :(((...)
Peer comment(s):
agree |
Noemí Victoria Contartese
: entered into marriage.
4 mins
|
agree |
Susanna Garcia
5 mins
|
agree |
potra
: Yes, got married for US English
7 mins
|
agree |
Stefania Bertolini
9 mins
|
49 mins
entered into marriage/were legally married
a couple of options
-1
2 hrs
they got married
in USA sentivo dire così!
Peer comment(s):
disagree |
jblosser
: Although used in spoken English, even in the USA this is an extremely colloquial phrase and would never appear on a legal certificate.
1334 days
|
Something went wrong...