Glossary entry

Italian term or phrase:

angoli

English translation:

Points of sale

Added to glossary by Anna ZANNELLA
Jul 8, 2013 13:25
10 yrs ago
Italian term

angoli

Italian to English Marketing Retail license agreement
From the following:
"DETTAGLIANTI" -tale termine designa tutti i punti vendita del canale specializzato in arredamenti, ivi compresi quelli appartenenti a catene commerciali e/o gli angoli presenti all'interno di centri commerciali;

I've considered everything from "booths" to "small outlets" or "points of sale". Anyone experienced with what to call these "angoli" exactly. We are dealing with furnishings - specifically couches, drapes, lamps, chandeliers, mirrors, tables and beds.

Thanks
Change log

Jul 17, 2013 12:36: Anna ZANNELLA Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Daniela Zambrini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Anna ZANNELLA (asker) Jul 8, 2013:
the US stores apparently call them stores-within-stores - its an apparently new concept to the US and taken from the European example. It appears that the US have yet to coin a term for it, so there isn't one yet. Of course once the US coins the term it will enter into the English language. BTW I have yet to see furniture sale from a booth in Italy.
Josephine Cassar Jul 8, 2013:
it seems to mean 2 different things in text you posted- either different outlets and/or department booths or stands
cynthiatesser Jul 8, 2013:
department They may also mean the furniture departments inside department stores. These areas are not usually enclosed and display pieces of furniture and arrangements of furnishings
cynthiatesser Jul 8, 2013:
Phil Thank you, Phil. I have already posted an answer, I will add a note to it. I was not sure that "spaces" would work in English but if you say so...
philgoddard Jul 8, 2013:
You should put "spaces" as an answer, cynthiatesser.
cynthiatesser Jul 8, 2013:
spazi Di solito si tratta di spazi all'interno dei centri commerciali, senza stand o anche senza bancone a volte, in cui è esposto mobilio da vendere. Ad esempio nel centro commerciale che io frequento, sono nel "corridoio" di passaggio tra due file di negozi affacciati.

Proposed translations

26 mins
Selected

Points of sale

Basandomi sulla mia esperienza locale, direi che Points-of-sale sarebbe da preferire.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "difficult translation - this seems best even if generic - covers everything"
4 mins

booths/stands

A couple of ideas, but let's wait for native speakers!
Something went wrong...
23 mins

outlets

a very general term...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-08 16:35:31 GMT)
--------------------------------------------------

retail spaces, maybe...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-08 16:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

maybe they mean the furniture department inside a department store

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-08 16:44:58 GMT)
--------------------------------------------------

The more I read your context the more I am convinced that they are referring to departments in stores
Something went wrong...
6 hrs

Department stores/corners in department stores

Seems to mean either as either in different outlets=department stores, or even in a corner of department stores/outlets
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search